Edizione diplomatica

Versione stampabilePDF version

 

 
Esta cantiga fez Martym Soares a hu(n) caval(ei)ro q(ue) era chufa d(or) q(ue) dezia que uih[1]a donc[2] mar
 
[1] Tratto abbreviativo orizzontale che taglia l’asta discendente del grafema h.
[2] Segno abbreviativo sopra al grafema c.
 
 
 
  P ero non fuy a ultra mar
  muyto fey eu a terra ben
  per soryreanes q(ue) e(n) uem
  segu(n)do lheu oy co(n)tar
  diz q(ue) marcelha iaz alem
  domar eAcre iaz aquem
  e pom ror tes loguy arar
 
  E as iornadas sei eubem
  comolhi eiry oy falar diz q(ue) podir
  que(n) bem andar [1] debel fura dasantare(m)
  [2] Sen out(ro) dia maadurgar· eir anoguey
  Rol ia(n) tar emaer a Jhr(usa)lm
 
  E diz q(ue)yo huũ judeu  q(ue) vyo p(re)nder
  n(ost)ro senh(or) · eaveredes hi gra(n) sabor seuolo
  co(n)tar cuydo meu  diz q(ue) h(un) iudeu pstor ·
  nat(ur)al de rocamador  e q(ue) h(a) nom dona(n)
  dreu
 
  Dossepulcro  vo(s) direy  p(er) hu andou
  calho oy ·oidom soeyro bem asy  como mel
  dise vos direy  de sare(m) tres legoas h(un)
 eq(ua)tro ou ci(n)co deloule  ebelsselffurado(s) iaz
  loguy
 
  Peri andou n(ost)ro sen(or)  daly diz el q(ue) foy
  romeu · edepoys q(ue)lho soldandeu op(er)dom
 
[1] È stato inserito un segno per indicare la fine del verso e l’inizio del successivo.
[2] Segno grafico che sta ad indicare l’inizio di  un verso, questo segno verrà ripetuto successivamente. 
 
ouue gra(n) sabor desse tornar efoylhy greu
dandar coyta egalisteu co(n)torq(ui)s do e(m)p(er)ador