Collazione

Versione stampabilePDF version

Untitled%203_2.png
1
 
a: Fine amour claime en moi par iretage
ai: Fine amour claime en moi par iretaje
M: Fine amours claimme en moi par hiretage
 
C: Fine amor claime en moi per eritaige
U: Fine amors clame an moi par eritaige
Ui: F[…]or clame en moi par eritaige [droit]
 
K: Fine amour claim en moi par heritage
N: Fine amor claim en moi par heritage
P: Fine amor claim en moi par eritage
X: Fine amor claim en moi par heritage
 
O: Fine amor claimme a moi par heritage
R: Fi amours claime en moy par heritage
 
2
 
a: drois: sest raison car bien et loiaument
M: droit: sest raisons quar bien et loiaument
 
C: droit et raixon ke bien et loiaulment
U: droit et raison que bien et leament
 
K: droiz: sest reson car bien et loiaument
N: droit: cest reson que bien et loiaument
P: droit: cest reson que bien et loiaument
X: droit: cest raison car bien et loiaument
 
O: droit sanz raison que bien et loaiument
R: droit: cest raisons car bien et loyaument
 
3
 
a: l'ont servie de creom lor eage
M: l'ont servie de creon lor aage
 
C: l'ont servie de creons lor eaige
U: l'ont servie de creons lor eage
 
K: l'ont servie de creon leur aage
N: l'ont servie de creon lor aage
O: l'ont servie de ca en lor aaige
P: l'ont servie de creon lor aage
R: le servirent de craon leur eage
X: l'ont servie de creon lor aage
 
4
 
a: li bon seignour qi tindrent loiaument
M: li bon seigneur qui tindrent ligement
 
C: li boen signor ki tindrent ligement
U: li boin sengnor que tindrent ligemant
 
K: mi bon seigneur qui en tindrent ligement
N: mi bon seignor qui en tindrent ligement
P: mi bon seigneur q'en tindrent ligement
X: mi bon seigneur qui en tindrent ligement
 
O: li bon seignor qu'en tindrent ligement
R: li droit seigneur qui tindrent ligement
 
5
 
a: pris et valour et tout enseignement
M: pris et valour et tout enseignement
 
C: pris et valour et tous avancemens
U: pris et valour et tout ansaignemant
 
K: pris et valeur et tout ensaignement
N: pris et valor et bon ensaignement
P: pris et valeur et tot ensaignement
X: pris et valeur et tout ensaignemen
 
O: pris et valour et tout enseignement
R: pris et valour et tout enseingnement
 
6
 
a: s'en chanterent et jou tot ensement
M: s'en chanterent et je tout ensement
 
C: s'en chanterent et jeu tout ausiment
U: s'en chanterent et je tout ausimant
 
K: si chanterent et je tout ensement
N: si chanterent et je tout ensement
P: si chanterent et je tot ensement
X: si chanterent et je tout ensement
 
O: si chanterent et je tot ausiment
R: s'en chantent et je tout ensement
 
7
 
a: voeil qe de chant et d'amour les retraie
M: vueill que de chant et d'amour lor retraie
 
C: veul ke de chant et d'onor me retraie
U: voil que de chant et d'onor mi ratraie
 
K: veil que du chant et d'amors leur retraie
N: vueil que du chant et d'amors lor retroie
P: voil que du chant et d'amors lor retraie
X: vueill que dou chant et d'amors lor retraie
 
O: vuil que d'amors et de chant les retraie
R: vueil que de chant et d'amours les retraie
 
8
 
a: et del sorplus me met en sa manaie
M: et del seurpluz me met en sa manaie
 
C: et del sorplux me met en sa menaie
U: et dou sorplus me met an sa manaie
 
K: et du sorplus me met en sa manaie
N: et du sorplus me met en sa manoie
P: et du sorplus me met en sa manaie
X: et dou surplus me met en sa manaie
 
O: et dou sorplus me met en sa menaie
R: et du surplus me met en sa manaie
 
9
 
a: de cuer de cors et d'ounour et de vie
M: de cuer de cors et d'ounour et de vie
 
C: de cuer de cors et d'onor et de vie
U: de cuer de cors et d'onor et de vie
 
K: de cuer de cors et d'eneur et de vie
N: de cuer de cors et d'onor et de vie
P: de cuer de cors et d'eneur et de vie
X: de cuer de cors et d'eneur et de vie
 
O: de cuer de cors et d'onor et de vie
R: de cuer de corps et de valour et de vie
 
10
 
a: com a ma douce et droite signourie
M: com a ma douce droite seignourie
 
C: com a ma droite et loiaul signorie
U: com a ma droite leal segnorie
 
K: conme a ma douce droite seignorie        
N: conme a ma douce droite seignorie
P: com a ma douce droite seignorie
X: come a ma douce droite seignorie
 
O: com a ma douce et droite seignorie
R: comme a ma droite douce seingnorie
 
11
 
a: La manaie de mon droit signourage
M: La manaie de mon droit seignourage
 
C: La menaie de mon droit signoraige
U: La manaie est de mon droit signoraige
 
K: La manoie de mon droit seignorage
N: La manoie de mon droit seignorage
P: La manaie de mon droit seignorage
X: La manoie de mon droit seignorage
 
O: La menaie de mon droit seignorage
R: La manaie de mon droit seignorage
 
12
 
a: aim et pris tant qe de li seulement
M: aim et pris tant que de li seulement
 
C: ain tant et prix ke de li soulement
U: ain et pris tant que de li soulement
 
K: aim et pris tant que de li seulement
N: aim et pris tant que de li seulement
P: aim et pris tant que de li seulement
X: aim et pris tant que de li seulement 
 
O: aing je et pris tant que de li soulement
R: ainme et prisse que de lui seulement
 
13
 
a: atent et croi aveuc mon fin corage
M: atent et croi avoec mon fin corage
 
C: atant et croi d'esjoir mon coraige
U: atant et crois d'esjoir mon coraige
 
K: atent et croi avoir mon fin corage 
N: atent et croi d'avoir mon fin corage 
P: atent et croi d'avoir mon fin corage 
X: atent et croi d'avoir mon fin corage 
 
O: aten et croi d'avoir mon fin corage
R: atant et croi d'avoir mon fin courage
 
14
 
a: tous biens par joie ne n'est drois c'autrement
M: touz biens par joie ne n'est droiz qu'autrement
 
C: tous biens per droit et est drois c'atrement
U: tos biens per droit et est droit c'atrement
 
K: soit bien ou maus et est droiz qu'autrement 
N: et soit bien ou maus et est droiz qu'atrement 
P: soit bien au maus et est droiz qu'autrement 
X: soit bien ou maus et est drois qu'autrement 
 
O: tot bien per joie et adroit qu'autrement
R: tout pour joie et adroit que autrement
 
15
 
a: soit nus fins biens entierement
M: soit nus fins biens eus entierement
 
C: n'est nuls fins biens eus entierement
U: ne nuns fins biens eus antierement
 
K: n'a nul fin cuer eu entierement 
N: n'a nul fin cuer eu entierement 
P: n'a nul fin cuer eu entierement 
X: ne nul fin cuer eu entierement 
 
O: n'est nuns bien fins amis entierement
R: n'est nulz fins biens a eulz entierement
 
16
 
a: sans grant joie par coi tout cuitement
M: sanz grant joie pour coi tout quitement
 
C: sens grant joie plux c'a toute autre gent
U: sans grant joie puis c'a toute atre est jans
 
K N P X: lacuna
 
O: sanz grant joie des que touz ligement
R: sanz grant joie puis qu'a tout autrement
 
17
 
a: me rent a vous douce dame veraie
M: me rent a vous douce dame veraie
 
C: loiaus amor douce dame veraie
U: leaus amors douce dame veraie
 
K: He! bone amour franche dame veraie 
N: He! bone amor franche dame veraie 
P: He! bone amor france dame veraie 
X: He! bone amor franche dame veraie 
 
O: me rent a vos douce dame veraie
R: loiaus amours douce dame vraie
 
18
 
a: et s'il est nus ki grans biens sans joie aie
M: et s'il est nus qui grant bien sanz joie aie
 
 
C: et quant n'est nuls ke grans biens sens joie aie
U: et cant n'est nuns que grant bien sans joie aie
 
K: ja n'est il nus qui sanz vous ait grant joie 
N: ja n'est il nus qui sanz vos ait grant joie 
P: ja n'est il nus qui sanz vos ait grant joie 
X: ja n'est il nus qui sans vos ait grant joie 
 
O: et quant n'est nuns qui sanz bien grant joie aie
R: lacuna
 
19
 
a: faus est se il en amours ne se fie
M: folz est se il en amour ne se fie
 
C: fols est dont cil k'en avoir ne se fie
U: fous est dons cant en cel voir ne se fie
 
K: foux est qui bien sanz ce avoir se fie 
N: foux est qui bien sanz ce avoir se fie 
P: fox est qui bien sanz ce avoir se fie 
X: fox est qui bien sanz ce avoir se fie 
 
O: fox est qu'en bien sanz cele avoir se fie
R: fox est qui bien sens tel avoir se fie
 
20
 
a: par coi tous biens et joie monteplie
M: par coi touz biens et joie monteplie
 
C: per cui tous biens et joie monteplie
U: per cu tos biens et joie monteplie
 
K: par quoi toz biens en joie monteplie 
N: par quoi touz biens en joie monteplie 
P: par qoi toz biens en joie monteplie 
X: par quoi tous biens en joie monteplie 
 
O: par cui touz biens en joie monteploie
R: per an tous biens et joie monteplie
 
21
 
a: Si fine amour ne doit faus cuer volaje
M: Amour ne doit avoir faus cuers volages
 
C: Teil joie avoir ne doit en cuer volaige
U: Teil joie avoir ne doit faus cuers volaiges
 
K: Tel joie avoir ne doit faus cuers volages 
N: Tel joie avoir ne doit cuer volages 
P: Tel joie avoir ne doit fin cuers volage 
X: Tel joie avoir ne doit faus cuer volage 
 
O: Tel joie avoir ne doit pas cuers volages
R: Tel joie avoir ne doit fols cuers folaiges
 
22
 
a: qi par tout proie et par tout fausse et ment
M: qui par tout proie et par tout fausse et ment
 
C: ki per tout proie et per tout faintement
U: qui per tout prie et per tout faintement
 
K: qui par tout proie et par tout faussement 
N: qui par tout proie et par tout fausement 
P: qui par tot proie et par tot fausement 
X: qui par tout proie et par tout faussement 
 
O: qui par tout prie et par tout fause et ment
R: qui par tout prie et par tout faussement
 
23
 
a: se tout conqiert par son fausant langaje
M: se tout conquiert par son faussant language
 
C: et tout conquiert per son fasant lingaige
U: et tout conquiert per son fasant langage
 
K: se tout conqiert par son faus sens language 
N: se tout conquier par son faus langage 
P: se tot conquiert par son faus langage 
X: se tout conquert par son faus sens lengaige 
 
O: se tout conquiert per son faingnant corage
R: quanqu'il conquiert par son faussent langage
 
24
 
a: la mencoigne li desfait et desment
M: la menconge li desfait et desment
 
C: lui face jeu sa faintixe et dement
U: lui face tout sa faintize et desmant
 
K: il fausse tout et son pris li desment 
N: il fausse tout et son pris li desment 
P: il fause tot et son pris li desment 
X: il fausse tout et son pris li desment 
 
O: tout li desfait la menconge et desment
R: li fausse tout sa faintisse et desment
 
25
 
a: c'aus tes com m'est li deduis c'on en prent
M: quar teus com est li deduis c'on en prent
 
C: car teils ceu est li desirs c'on atent
U: car teis con est li desiers c'on atant
 
K: car tels conme est li desirs qu'on en prent  
N: car tex conme est li desirs qu'on en prent 
P: car tex conme est li desirs c'on en prent 
X: car tels come est li desirs qu'on en prent 
 
O: que tex con est li desirs c'on atent
R: que tiex com est li desirs que on atant
 
26
 
a: convient estre la joie c'on atent
M: convient estre la joie c'on atent
 
C: covient estre la joie c'on en prent
U: convient estre la ioie con an prant
 
K: convient avoir la joie qu'on atent 
N: couvient avoir la joie qu'on atent 
P: couvient avoir la joie q'on atent 
X: coment avoir la joie qu'on atent 
 
O: coment qu'il soit la joie c'on en prent
R: convient estre la joie que on ja tant
 
27
 
a: ne li n'est drois ne raison q'estre doie
M: ne il n'est drois qu'a teus genz estre doie
 
C: por coi n'est drois ne raixons k'estre doie
U: per coi n'est drois ne raizon k'estre doie
 
K: et si l'est droiz ne resons qu'estre doie 
N: et s'il est droiz ne reson qu'estre doie 
P: et s'il est droit ne reson qu'estre doie 
X: et s'il est drois ne raisons que estre doie 
 
O: car il n'est pas par raison qu'estre doie
R: par qu'il n'est drois ne raisons que estre doie
 
28
 
a: d'amours eüe issi tres haute joie
M: d'amours eüe issi tres haute joie
 
C: d'amors eüst icelle haute joie
U: d'amors eüst icelle hate joie
 
K: d'amours avoir ensi tres haute joie 
N: d'amors avoir ensi tres haite joie 
P: d'amors avoir ensi tres haute joie 
X: d'amors avoir ensi tres haute joie 
 
O: ensi conquise icele haute joie
R: d'amours eüe icelle haute joie
 
29
 
a: qi a tous vaut et a valoir aie
M: qui a touz vaut et a valoir aie
 
C: ki a tous vault et avance et aie
U: qui a tous valt et avance et aie
 
K: qui a touz vault et a trestouz aie 
N: qui a touz vaut et a trestoz aie 
P: qui a toz vaut et a tres toz aie 
X: qui a tous vaut et a trestous aie 
 
O: qui per tout vaut et a valoir ahie
R: qui a touz va et avance aie
 
30
 
a: et sor tous est houneree et chierie
M: et seur touz est hounouree et servie
 
C: se sor tout n'est desiree et cherie
U: se seur tot n'est desiree et chiere
 
K: se de touz est honoree et servie 
N: se de touz est honoree et servie 
P: se de toz est honoree et servie 
X: se de touz est honoree et servie 
 
O: se n'est sor touz desirree et cherie
R: desir tous est desirre et seruie
 
31
 
a: Moult connoist bien dame entendans et sage
M: Mout counoist bien dame entendanz et sage
 
C: Tres bien cognoist dame entandans et saige
U: Car tost conoist dame antandans et saige
 
K: Tres bien conoist dame entendant et sage
N: Tres bien connost dame entendant et sage
P: Tres bien quonoist dame entendant et sage
X: Tres bien conoist dame entendant et sage
 
P’: Mout counoist bien dame entendant et sage
 
32
 
a: s'on la proie de cuer u faintement
M: s'on la proie de cuer u faintement
 
C: s'on la proie de cuer ou faintemant
U: s'an la prie de cuer ou faintement
 
K: cil qui aime de cuer ou faussement
N: cil qui aime de cuer au fausement
P: cil qui aime de cuer ou fausement
X: cil qui aime de cuer ou faussement
 
P’: s'on en proie de cuer on fausement
 
33
 
a: au fait au doit au samblant au visaje
M: au fait au dit au sanblant au visage
 
C: as fais as dis a samblant a visaige
U: a fais as dis a sanblant a visaige
 
K: au cuer au cors au senblant au visage
N: au cuer au cors au senblant au visage
P: au cuer au cors au senblant au visage
X: au cuer au cors au senblant au visage
 
P’: al fait al cors al senblant al visage
 
34
 
a: k'ausi c'on sert tout droit sans droitement
M: qu'ausi c'om set le droit sens droitement
 
C: car si c'om seux trestous siens quitement
U: car si c'on seu tout droit siens quitement
 
K: ausi com sui trestout siens ligement
N: ausi con sui trestot sien ligement
P: ausi con sui tres tot suen ligement
X: ausi con sui trestout siens ligement
 
P’: c'aussi c'on set tous drois sens droitement
 
35
 
a: tout pour les faus afiert il q'ensement
M: tout pour les faus convient il qu'ensement
 
C: saiche des mals com bien sai ne coment
U: bien puet li faire estuet il qu'ausement
 
K: bien pour li fere estuet il ensement
N: bien por li fere estuet il ensement
P: bien por li fere estuet il nelement
X: bien por li faire estuet il ensement
 
P’: tout pour les faus couvient il ensement
 
36
 
a: sace des maus si dirai bien coument
M: sache des mauz si dirai bien conment
 
C: vers li m'estuet a faire cil k'ensiment
U: sachies des mas conbien fait ne conmant
 
K: sache des max pour melz sa voir conment
N: sache des maus por menz savoir conment
P: sache des max por melz savoir conment
X: sache des maus por melz savoir coment
 
P’: sache des maus si dirai bien conment
 
37
 
a: plus sagement eschiever les en doie
M: pluz sagement eschiver les en doie
 
C: plux saigement eschiveir les en doie
U: plus saigement eschiver les an doie
 
K: plus cointement eschiver les en doie
N: plus cointement eschiver les en doie
P: plus cointement eschiver les en doie
X: plus cointement eschiver les en doie
 
P’: plus sagement eskiver les en doie
 
38
 
 
a: car sens de gille a ghiller gille envoie
M: quar sens de ghille a ghiller ghille avoie
 
C: car sens de guille a guilleir gilleir guille avoie
U: car sans de guile a guiler guile anvoie
 
K: car sens de guile qui a guiler s'avoie
N: car sens de guille a guiller qui avoie
P: car sens de guile a guiler qui avoie
X: car sens de guile a guiler qui voie
 
P’: car sens de gille a giller gille avoie
 
39
 
a: plus q'autre rien et tout par sa maistrie
M: pluz qu'autre rienz et tout par sa maistrie
 
C: plux subtilment et muels per sa maistrie
U: plus saigement et mues per sa maistrie
 
K: bien par reson et melz par sa mestrie
N: bien par reson et meuz par sa metrie
P: bien par raison et melz par sa mestrie
X: bien par raison et melz par sa maistrie
 
P’: plus k'autre rien et tout par sa mestrie
 
40
 
a: est traisons trais quidant traie
M: est trahisons trahis quidant trahie
 
C: per traixon cuide om trair traie
U: per traixon cuida trair traie
 
K: et traison trai cuidant traie
N: et traison trair cuident traie
P: et traison trai quidant traie
X: et traison trai cuidant traie
 
P’: est traisson
 
41
 
a: Et pour teus gen print ele mon honmaje
M: Et pour teus gens prist ele mon homage
 
C: Et per teil gent prist elle mon homaige 
U: E per teil gent prist elle mon omaige
 
K: Por itel gent prist ele mon aage 
N: Por itel gent prist ele mon honmage 
P: Por itel gent prist ele mon homnage 
X: Por itel gent prist ele mon homage 
 
42
 
a: pour soi fier en moi seurement
M: pour soi fier en moi seurement
 
C: por soi fieir en moi celleement 
U: por soi fier an moi seuremaint
 
K: pour soi fier en moi segurement 
N: por soi fier en moi seurement 
P: por soi fier en moi segurement 
X: por soi fier en moi segurement 
 
43
 
a: Amours en tient mon fin cuer en ostaie
M: Amours en tient mon fin cuer en hostage
 
C: Amors en ait mon fin cuer en ostaige 
U: Amors en ait mon fin cuer an ostaige
 
K: Amors en a mon fin cuer en ostage 
N: Amors en a mon fin cuer en ostage 
P: Amors en a mon fin cuer en ostage 
X: Amors en prist mon fin cuer en ostage 
 
44
 
a: en sa prison l'a bien et fermement
M: en sa prison l'a bien et fermement
 
C: en sa prixon l'ait bien et fermemant 
U: en sa prison l'a bien et fermemant
 
K: en sa prison le tient si fermement 
N: en sa prison le tient si fermement 
P: en sa prison le tient si fermement 
X: en sa prison le tient si fermement 
 
45
 
a: garde en la garde en qi plus fiement
M: mis en la guarde en qui pluz fiement
 
C: gardent le gairdes en cui plux finement 
U: gardent les gardes an cu plus finement
 
K: gardant le garde en qui plus finement 
N: gardant le garde en qui plus finement 
P: gardant le garde en qui plais finement 
X: gardant le garde en qui plus fermement 
 
46
 
a: se fie Amours pour garder ciaus qe prent
M: se fie Amours de guarder ceus que prent
 
C: se fie Amors de gairdeir ceauls ke prant:
U: se fie Amors de gardes qals k'el prent
 
K: se fet Amors delacier et enprent
N: se fet Amours delacier et enprent
P: se fet Amors delacier et enprent
X: ce fait Amors delacier et enprent
 
47
 
a: c'est Loiautes qi garde et ki maistroie
M: c'est Loiautez qui guarde et qui maistroie
 
C: c'est Loiaulteis ke gairde et ke maistrie 
U: c'est Leauteis qui garde et qui maistroie
 
K: c'est Loiautez qui guile et qui mestroie 
N: c'est Loiautez qui guille et qui mestroie 
P: c'est Loiaute qui guille et qui mestroie 
X: c'est Loiautes qui guile et qui mestroie 
 
48
 
a: tous ciaus sor qi fine amour signourie
M: touz ceuz seur qui amours seignourir doie
 
C: tous ceauls sors cui fine amor signorie 
U: toz ces sor qi fine amors signoroie
 
K: touz ceus seur qui amors a seignorie 
N: toz ceus sor qui amors a seignorie 
P: toz ceus sor qui amors a seignorie 
X: touz ceus sur qui amors a seignorie 
 
49
 
a: si n'est raisons c'on l'en puist blasmer mie
M: si n'est raisons c'on li puist blasmer mie
 
C: ce n'est pais drois c'om les puist fanteir mie 
U: ce n'est pas drois c'on la puist faser mie
 
K: pour ce n'est droiz qu'on li puit fausser mie 
N: por ce n'est droiz qu'on li puist fauser mie 
P: por ce n'est droit c'on li puist fauser mie 
X: por ce n'est drois q'on li puist fausser mie 
 
 
50
 
a: qant tieus garde a tel hoste en sa baillie
M: quant teus guarde a tel hoste en sa baillie
 
C: quant teil garde ait teil ostaige em baillie 
U: cant teil garde ait teil ostaige an baillie
 
K: quant ostela tel oste en sa baillie 
N: quant ostela tel oste en sa baillie 
P: qant oste l'a de l'oste en sa baillie 
X: quant ostela tel oste en sa baillie 
 
C 41-50
 
Douce dame prous et uaillans et saige
ki ameis joie et mainteneis juvent
je vos veul dire en chantant mon coraige
je nel vos os descourir autrement:
quant je remir vostre viaire gent
et vo gent cors de cui trais grant torment
plux ai de mal ke cil ki vest la haire
Douce dame tout ceu vos doit desplaire
quant je ceu sent por vostre compaignie
bien me dovreis faire joie merie