I | I |
Senhor iustica mimes pedir q(ue) nos facades effared(e)s bem Da gris furtara(n) tanto que pore(n) No(n)lhy leyxaro(n) que possa cobrir Pero atanta prendi du(n) iudeu q(ue) este ffurto ffez huũ Romen q(ue) ffoy ia ontes escarnir |
Senhor iustica mimes pedir que nos facades effaredes bem da gris furtaran tanto que poren non lhy leyxaron que possa cobrir pero atant aprendi dun iudeu que este ffurto ffez huũ Romen que ffoy ia ontes escarnir |
II | II |
E tanho q(ue) uos no(n) ueo mentir pelos sinaes q(ue) nos el disseca eno Rostro trage no(n) tam po(r) deyto dessendel en cobrir esse a q(ue)sto ssofredes bem lheu q(ue)rram aout(ro)ssy furta losseu De q(ue) pode muy gran dano mir |
E tanho qu vos non veo mentir pelos sinaes que nos el disse ca eno rostro trage non tam por deyto de ss end’el encobrir e sse aquesto ssofredes bem lheu querram a outro ssy furta lo sseu de que pode muy gran dano uir |
III | III |
E romeu q(ue) d(eu)s assy q(ue)r seruir por leuar tal furta f Jelus alem esol no(n) cata como gris no(n) ten nu(n)ca cousa de q(ue)sse cob(ri)r catodo quanto Al despendeu et deu dali foy todaq(ue)sto ssey eu e qua(n)tel foy leuar euistir |
E romeu que deus assy quer seruir por levar tal furta Jelusalem e sol non cata como gris non ten nunca cousa de quesse cobrir catodo quanto al despendeu et deu dali foy todaquesto ssey eu e quant’el foy levar e vistir |