Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
 Bernart deuentadorn.  Bernart de Ventadorn.
  I   I
 
 Giamais cantar nomers nomer honors. encontral gra
 nt gioi cai concis. cades magrops situt ses bons
 mos cantç fos megler qenones. cusi comes lamor
 sobrana. p(er) ce mos cors meglura esana. deurieser
 sobran louers cieu fauc sobre tutç cantç. et esuol
 gutç ecantatç.
 
 
 Giamais cantar no m’ers no m’er honors
 encontral grant gioi c’ai concis,
 c’ades m’agr’ops si tut s’es bons,
 mos cantç fos megler qe non es.
 Cusi com es l’amor sobrana,
 per ce mos cors meglura e sana,
 deuri’eser sobran lo vers c’ieu fauc
 sobre tutç cantç, et es volgutç e cantatç.
 
  II   II
 
 A dieus com bona foramors. dedus amic seser pog
 es. que ia ieus dacest enueos. lor amistat non
 conoges. cortesia es molt uilana. cara aiqesta
 falsa gient uana. faç conoises seblantç niamis
 tatç. cares cortes leplus malensegnatç.
 
 
 A, Dieus! Com bona for’amors
 de dus amic, s’eser poges
 que ia ie·us d’acest enveos
 lor amistat non conoges!
 Cortesia es molt vilana
 c’ara aiqesta falsa gient vana
 faç conoises seblantç ni amistatç,
 c’ar’es cortes le plus mal ensegnatç!
 
  III   III
 
 P(er) merces prec als amadors. cascun p(er)se consir.
 epens del segle cones enueos. etan pauc nia
 decortes. camors puois om pertat seuana. non
 es amors mas ufana. esenuois uilans efoudatç.
 ei nay gera cui deueser priuatç.
 
 
 Per merces prec als amadors,
 cascun per se consir e pens
 del segle con es enveos
 e tan pauc n’i a de cortes!
 C’amors, puois om per tat se vana,
 non es amors, mas ufana,
 e s’enuois, vilans e foudatç,
 ei n’ay gera cui deu eser privatç.
 
  IV   IV
 
 Situt mes uergogna epaors. blasmat mer da
 mor mas bem pas. car aiquestç lausars nomes pro
 epuois mos conortç none res. quieu uei cede
 nient mapana. sil cinouoll eser omana. ecarnop
 uos auer gioi nisolas. qant perconort cent
 ues ceson iratç
 
 
 Si tut m’es vergogna e paors,
 blasmat m’er d’Amor; mas be·m pas,
 car aiquestç lausars no m’es pro
 (e puois mos conortç no·n e res);
 qu’ieu vei ce de nient m’apana
 sil ci no voll eser omana;
 e car no puos aver gioi ni solas,
 qant per conort cent ves ce son iratç.
 
  V   V
 
 Cunansai ces delas megliors. la megler canc dieu
 feses. cartant auan cor et doptos. quer ailei era
 non ages. qeual aitals amors auraina. canc ges
 non poc una semana. unbons amics un autrestar
 empatç. ses grantç eueis et ses enemistatç.
 
 
 C’una·n sai c’es de las megliors
 la megler c’anc Dieu feses;
 car tant a van cor et doptos
 qu’er’ai lei, era no·n a ges.
 Qe val aitals amors auraina,
 c’anc ges non poc una semana
 un bons amics un autr’estar em patç
 ses grantç eveis et ses enemistatç?
 
  VI   VI
 
 Totç temps sec gioi ira et dolors. etusteps ira gioi
 ebens. eieu non cre segioi nonfos. com (gia) sabes
 ira ceses qi per falsa lausor umana p(er)t gioi definamor sertana
 qe qui meses tut lomon adun latç ieu
 penral guoi p(er)r cui son enganatç.
 
 
 Totç temps sec gioi, ira et dolors
 e tusteps ira, gioi e bens
 e ieu non cre, se gioi non fos,
 com gia sabes ira ce·s es;
 qi per falsa lausor umana
 pert gioi de fin’amor sertana
 qe, qui meses tut lo mon ad un latç,
 ieu penra·l guoi perr cui son enganatç.
 
  VII   VII
 
 Bella domna uostre socors. mauria mestier sius
 plages. ci molt memala acist prisons. ecamor ma
 laisatç epres. aidieus camalament mafana. canso
 qem trais et men gana. meuen amar sitot mi pe
 sa om platç. ara sai ieu cara sos apoderatç.
 
 
 Bella domna, vostre socors
 m’auria mestier, si·us plages,
 ci molt m’e mala acist prisons,
 e c’Amor m’a laisatç e pres.
 Ai, Dieus! Ca malament m’afana,
 can so qe·m trais et m’engana
 me ven amar si tot mi pesa o·m platç!
 Ara sai ieu c’ara sos apoderatç.
 
  VIII   VIII
 
 Mesagier uaiten uia plana. amon romieu lai uas uia
 na. et dicasli celai fara tornatç. semas decor mages
 salutç mandas.
 
 
 Mesagier, vai t’en via plana
 a mon Romieu, lai vas Viana,
 et dicas li ce lai fara tornatç,
 se mas De Cor m’ages salutç mandas.