Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
 B(er)nat de uentedorn.  Bernat de Ventedorn.
  I   I
 
 AI
 quantas bonas chan
 sos. e quan bons uers
 aurai fag. don ia nom
 mezeren plag. do(m)pna
 si saubes de uos. que fossetz ua(s)
 mi tan dura. era sai queus ai p(er)-
 duda. mas siuals nom etz tol-
 guda. en la mia forfaitura.
 
 
 Ai! Quantas bonas chansos
 e quan bons vers aurai fag,
 don ia no·m mezer’en plag,
 dompna, si saubes de vos
 que fossetz vas mi tan dura.
 Era sai qu’e·us ai perduda!
 Mas sivals no m’etz tolguda
 en la mia forfaitura.
 
  II   II
 
 U
ers es que maynhtas sazos
 mer estat dig e retrag. q(ue) mesta-
 ua mal e lag. quames (et) amatz
 no fos. e lay on amors satura.
 er greu sobra de uencuda. som
 alhors son cor no muda. ho en
 als no met sa cura.
 
 
 Vers es que maynhtas sazos
 m’er’estat dig e retrag
 que m’estava mal e lag
 qu’ames et amatz no fos.
 E lay on Amors s’atura,
 er greu sobrad'e vencuda,
 s’om alhors son cor no muda
 ho enals no met sa cura.
 
  III   III
 
 B
en fag amors que pros. que
 tan ric ioy ma atrag. tot qua(n)
 mauia forfag. ual ben aquist
 guizardos. aissil fenisc ma ra(n)-
 cura. que sa ualors e sa iuda.
 mes en trop bon loc uenguda.
 totz sos tortz mi adreitura.
 
 
 Ben fag Amors que pros,
 que tan ric ioy m’a atrag.
 Tot quan m’avia forfag,
 val ben aquist guizardos.
 Aissi·l fenisc ma rancura,
 que sa valors e s’aiuda
 m’es en trop bon loc venguda:
 totz sos tortz mi adreitura.
 
  IV   IV
  
 Q
ui ue sas belhas faissos. ab
 que ma mon cor sostrag. ben pot
 saber atrazag. que sos cors es
 bels e bos. blanca es sotz uesti-
 dura. ieu non o sai mas per cuda.
 mas la neus quant eles nuda. es
 ues lieis brunezescura.
 
 
 Qui ve sas belhas faissos,
 ab que m’a mon cor sostrag,
 ben pot saber atrazag
 que sos cors es bels e bos,
 blanca es sotz vestidura
 (ieu non o sai mas per cuda),
 mas la neus, quant el es nuda,
 es ves lieis brun’ez escura.
 
  V   V
 
 D
omna sils fals enuyos. que
 sabon trop de mal plag. se uo
 lon metren agach. per saber cu(m)
 es de uos. a ley dauol gent tafu-
 ra. no siatz ges esperduda. ia
 per mi non er saubuda. lamor(s)
 ben siatz segura.
 
 
 Domna, si·ls fals enuyos,
 que sabon trop de mal plag,
 se volon metr’en agach
 per saber cum es de vos,
 a ley d’avol gent tafura
 no siatz ges esperduda:
 ia per mi non er saubuda
 l’amors; ben siatz segura!
 
  VI   VI
 
 B
els uezers unauentura. auetz
 (et) es ben saupuda. que hom qe(us)
 aia ueguda. de uos no fara ra(n)-
 cura.
 
 
 Bels Vezers, un’aventura
 avetz et es ben saupuda:
 que hom qe·us aia veguda,
 de vos no fara rancura.
 
  VII   VII
 
 C
hanso uaiten ala mu
 ra. mon belh uezer me saluda.
 qui quaya ualor perduda. la sua
 creys e mellura.
 
 
 Chanso, vai t’en a La Mura;
 mon Belh Vezer me saluda.
 Qui qu’aya valor perduda,
 la sua creys e mellura.