I | I |
Lanquan li jorn son lonc en mai m’es bel dous chans d’auzels de lonh, e quan me soi partitz de lai remembra·m d’un’amor de lonh: vauc de talan enbroncx e clis, si que chanz ni flors d’albespis no·m platz plus que l’ivers gelatz. |
Lanquant li jorn son lonc en mai m'es bels dous chanz d'ausels de loing, e can me sui part de lai membra·m d'un'amor de log: vauc de talan enbroncs e clins, si que chanz ni flors d'albres pins no·m platz plus que l'invertz gelatz. |
II | II |
Ja mais d’amor no·m jauzirai si non gaug d’est’amor de lonh, que gensor ni meillor no·n sai vas nuilla part, ni pres ni lonh. Tant es sos pretz verais e fis que lai el renc dels Sarrazis fos ieu per leis caitius clamatz! |
Ja mais d'amor non jauzirai si non gaug d'est'amor de loing, que gensor ni meillor no·n sai ves nuilla part, ni pres ni loing. Tant es sos prez verais e fis que lai el renc de Sarazis fos eu per leis chaitius clamatz! |
III | III |
Iratz e jauzens m’en partrai quan verai cest’amor de lonh que per un ben que m’en eschai n’ai dos mals si be·m soi de lonh ai com fora dreitz pelegris si ja mos flox ni mos tapis fos per sos bels hueils remiratz. |
Iratz e jauzens m'en partrai quan verai cest amor de loing. Mi don poder q'encor eu l'ai eu remir cest'amor de loing veraiamen en tal assais: si que lla chambra e·l jardis mi sembla maisos e palatz. |
IV | |
Dieus que fes tot quant es e fai e formet est’amor de lonh, mi don poder qu’enquera lai eu remir cest'amor de lonh veraiamen en tal aisis: si que la cambra e·l jardis mi semble maisos e palaitz. |
|
V | IV |
Be·m parra jois quan li querrai per amor Dieu l’alberc de lonh, e s’a lei platz alberguarai pres de lei si be·m soi de lonh; adonx parra·l parlamenz fis quan drutz loindas er tan vezis ab bels digz jausira solatz. |
Be·m para jois quan li querrai per amor Dieu l'alberc de loing, e s'a lei platz albergarai pres de llei si be·m soi de loing; adoncs parra·l parlamenz fis quan drutz londanz er tant vesis c'ab bels ditz jauzira solatz. |