Revisione di Testo critico del Mer, 26/09/2018 - 11:12

Versione stampabilePDF version
1 Amours est une mervoille 
   dont on se doit mervoillier;
   nuns ne s'en set consoillier
   et cil qui plus s'en consoille
5 moins en set quant il est pris.
   J'en cuidai avoir apris
   tant com nuns en puet aprendre
   et si ne m'en sai deffendre.

3. set] doit  5. quant] com  7. tant] plux C, quant R; com] que CR   8. si] se C   

 

      J'en sopir sovent et voille,
10  car Amors me fait voillier,
      panser et agenoillier
      et quant je plus m'agenoille
      devant la bele au cler vis,
      lors me muir, ce m'est avis,
15  car je ne sai raison rendre
      dont ele me vuille entendre. 

9. J'en] Je C, S'en R   10. car] quant R   11. panser] plourer  au] a C   14. me muir, ce m'est avis] me truis si esbahit C, sui si esbahis R   15. car je ne] que ne li CR

 

      a I
 

Mais Amours n'est k'aventure,         
on n' i fait k'aventurer;
Amour fait mal endurer
a tes ki tous jours l'endure,               
n'onques nul deduit n'i prent,  
et tes a amer enprent. 
Ki tost a sa joie plaine,                     
de deduit a peu de paine.

  a II

Tant ai de duel et de rage,   
k'a peu ne sui esragiés;                     
ja n'en ere asouagiés 
s'Amour ne m'en asouaie,
ki tous tans pourkiert me mort.        
----------------------------
au cuer juq'en la racine
que prendre n'en sai mecine.