1 Bien cuidai vivre sans amour,
desor en pais tout mon aé,
mais retrait m'a en la folour
mes cuers dont l'avoie escapé.
5 Enpris ai grenour folie
que li faus enfes ki crie
pour la bele estoile avoir
qu'il voit haut el ciel seoir.
cuore mi ha riportato nella follia/ da cui l'avevo messo in salvo./ Ho intrapreso una
pazzia più grande/ del folle ragazzino che piange/ per avere la bella
stella/ che vede sedere alta in cielo.
Coument que je me desespoir,
10 bien m'a Amours guerredouné
che que je l'ai a mon pooir
servie, sans desloiauté,
que Roi m'a fait de Folie!
Si se gart bien qui s'i fie,
15 que si haut don set merir
ceus qui servent sans träir!
N'est merveilles se je m'äir
vers Amour, qui tant m'a grevé,
Diex, s'or le peuse tenir
20 un seul jour a ma volenté,
el conperroit sa folie,
si me fache Dieus äie!
A morir la convenroit
se ma dame ne vaincoit.
25 Ai frans cuers que tant convoit,
ne bees a ma foleté!
Bien sai q'en vous amer n'ai droit
s'Amours ne m'i eüst douné,
mais, esforchiés, fais folie,
30 si con fait nés que vens guie
qi va la ou il l'enpaint,
si ke toute esmie et fraint.
25. Ai] A A (-1), que] qui Aa; 26. bees] bee Aa; 28. Amours] Amour Aa; 29. esforciés fais] d'esforcier f. O, esforcier fait Aa; 30. que] qui Aa; 31. qi] ke C; il] vens Aa; 32. si ke] ke Aa; toute e.] toute et e. C (+1).
Ma dame ou nus biens ne soufraint,
merchi pour franchise et pour gré!
35 Puis qu'en vous sont tot mal estaint
et tout bien vif et alumé,
counisiés dont la folie
me vient, qi me taut la vie,
qu'a rien n'os faire clamour
40 s'a vous non de ma dolour.
33. Ma dame] Dame C, Ha dame a; soufraint] se faint O; 34. pour franchise e pour gré] per f. e. per g. C; 36. vif et] a droit Aa; 37. dont] donkes Aa (+1); 38. me vient] k'amer Aa; 39. qu'a rien n'os] u n'en doi Aa; 40. s'a vous non] sauvons Aa.
Canchon, ma Bele Folie
me salue et si li prie
que pour Dieu et pour s'ounour
n'ait ja l'us de träitour.
41-44 omessi in A; 41. Bele Folie] plaisans hachie a; 44. l'us] euls C.
45 Que bien sevent li plusor
que Judas fis son Seignour