Revisione di Edizione diplomatico-interpretativa del Lun, 30/04/2018 - 12:01

Versione stampabilePDF version
  I
[c. 68v]  
IL me couient renuoisier en
cest estey (et) ioer et solacier (et)
deporter. iai trouey mo(n) cuer
plus que ie nesueil enamore.
mais greuer me cuident li
mesdisant (et) desseurer.
Il me covient renvoisier
en cest estey
et joer et solacier
et deporter:
j'ai trouey
mon cuer plus que je ne sueil enamore
mais grever
me cuident li mesdisant et dessevrer.
  II
                                        L
tousete es blans mutea(us) es
cheuo(us) lons. celi donrai mes
ioiaus(et) mes gr(an)z dons. seior
nons. ensi senua mes auoirs
a grant bandon. or mai(n)gons.
solacons(et) deporto(n)s. bo(n)s pois
sons. uins poigna(n)z (et) bo(n)s ra
piaux (et)uenoiso(n)s. 
La tousete es blans muteaus
es chevous lons,
celi donrai mes joiaus
et mes granz dons.
Sejornons,
ensi s'en va mes avoirs a grant bandon.
Or maingons,
Solaçons et deportons! Bons poissons,
Vins poignanz et bons rapiaux et venoisons!
 
  III
                                  Sele me
done .i. baisier en receley. ie
nauroie pas si chier una cite
ien pri dey. lors aurau q(ua)nque
ie quier a point mene.
S'ele me done un baisier
en receley,
je n'avroie pas si chier
une cite;
J'en pri Dey:
Lors avrai quanque je quier a point mene.