Revisione di Edizione diplomatico-interpretativa del Sab, 30/12/2017 - 22:45

Versione stampabilePDF version
I I
 

  I oham garçia tal se foy loar
  e en fenger que daua sas doas
  e que trobaua por donas mui boas
  e oy endo meyrinho queyxar
  e dizer q(ue) fara se de(us) quiser
  que no(n) trobe que(n) trobar no(n) deuer
  por ricas donas nem por in fanzoas
 

​  
  Ioham Garçia tal se foy loar 
  e enfenger que dava sas doas*
  e que trobava por donas mui bõas;
  e oy end’o meyrinho queyxar*
  e dizer que fara, se Deus quiser,
  que non trobe quen trobar non dever
  por ricas-donas nem por infanzoas.

 
   *Verso ipometro: b9'
   *Verso ipometro: a9

  II
 
  E oy noutro dia en q(ue)ixar
  hu(n)as coitessas e out(ra)s cocho(n)as
  eo meyri(n)o lhis disse uaro(n)as
  eno(n)u(os) q(ue)ixedes ca sse eu tornar
  euu(os) farey q(ue) ne(n) hu(n) trobador
  no(n) trobe en talho seno(n) de q(ua)l for
  ne(n) ar trobe p(or) mays altas pesso(n)as
 
  E oy noutro dia én queixar*
  hunas coitessas e outras cochonas,
  e o meyrino lhis disse:“Varonas,
  e non vos queixedes ca, sse eu tornar,
  eu vos farey que nen hun trobador
  non trobe en talho senon de qual for,
  nen ar trobe por máys altas pessonas,

 
  *Verso ipometro: a9

III III
  
  C ama(n)dalrey p(or) q(ue)a en despeito 
  q(ue) trobe(n) os melhores trobadores
  polas mays altas donas emelhor(e)s
  ete(n) assy p(or) razo(n) co(n) p(ro)ueito
  e o coteife q(ue) for trobador
  trobe mays chama coteyfa senhor
  e andara(n) os p(re)ytus co(n) deyto 
  
 
  ca manda ’l-Rey, porque á én despeito
  que troben os melhores trobadores
  polas máys altas donas e melhores,
  e ten assy por razon, con proveito;
  e o coteife que for trobador,
  trobe, mays cham’a coteyfa “senhor”,
  e andarán os preytus con deyto.*

 
  *Verso ipometro: a9'

IV IV
 
  E o uila(n)o q(ue) troubar souber 
  q(ue) trobe chame senhor ssa molher
  e au(er)a cadahuu(n) o seu de(re)ito.
 
  E o vilano que troubar souber
  que trob’e chame “senhor” ssa molher,
  e avera cada huun o seu dereito.