Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
  Bernartz deuentedorn   Bernartz de Ventedorn
  I   I
  
  LA
n qan uei la fuoilla. ios dels al-
   bres cazer. cui que pes ni duoilla. a
   mi deu bon saber. non crezatz qieu 
   uoilla. flor ni fuoilla uezer. car uas
   mi sorguoilla. so qieu plus uoill a-
   uer. cor ai q(ue) men tuoilla. mas no(n) ai 
   ges poder. cades cuich macuoilla. on
   plus men desesper.
  
  
  Lanqan vei la fuoilla
  ios dels albres cazer,
  cui que pes ni duoilla,
  a mi deu bon saber.
  Non crezatz q'ieu voilla
  flor ni fuoilla vezer,
  car vas mi s'orguoilla
  so q'ieu plus voill aver.
  Cor ai que m'en tuoilla,
  mas no·n ai ges poder,
  c'ades cuich m'acuoilla,
  on plus men desesper.
    
  II   II
  
  Estraigna nouella. pot hom de mi 
   auzir. q(ue) qan uei labella. qem solia
   acuillir. qaras nom apella. nim fai
   uai si uenir. lo cors sotz laissella. me(n)
   uol de dol partir. dieus qel mon cap-
   della. sil platz men lais gauzir. q(ue) sai
   sim reuella. noia mas del morir.
  

  
  Estraigna novella 
  pot hom de mi auzir,
  que qan vei la bella 
  qe·m solia acuillir, 
  q'aras no m'apella 
  ni·m fai vai si venir.
  Lo cors sotz l'aissella 
  m'en vol de dol partir.
  Dieus, qe·l mon capdella, 
  si·l platz, m'en lais gauzir, 
  que s'aisi·m revella, 
  no·i a mas del morir.
  

  III   III
  
  N
on ai mais fianssa. en agur ni en 
   sort. q(ue) bon esp(er)anssa. ma cofondut e 
   mort. q(ue) tant loing me lanssa. label
   la cui am fort. qand liqier saman-
   sa. cum sieu lagues gran tort. tant
   nai desp(er)anssa. q(ue) totz men desconort.
   mas non fatz semblanssa. cades cha(n)t 
   em deport.
  
  
  Non ai mais fianssa
  en agur ni en sort,
  que bon'esperanssa
  m'a cofondut e mort,
  que tant loing me lanssa
  la bella cui am fort,
  qand li qier s'amansa,
  cum s'ieu l'agues gran tort.
  Tant n'ai d'esperanssa
  que totz m'en desconort;
  mas no·n fatz semblanssa,
  cades chant e·m deport.
  
  IV   IV
  
  Als non sai que dire. mas molt fatz
   gran follor. car am ni desire. del
   mon la bellazor. ben deuria aucire.
   cel qanc fetz mirador. qan be mo
   cossire. non ai guerrier peior. ial
   iorn qelaus mire. ni pens de sa ua-
   lor. non serai iauzire de lieis ni de
   samor.
  
 
  Als non sai que dire
  mas molt fatz gran follor
  car am ni desire
  del mon la bellazor.
  Ben deuria aucire
  cel q'anc fetz mirador!
  Qan be mo cossire,
  no·n ai guerrier peior.
  Ia·l iorn qe'la·us mire
  ni pens de sa valor,
  non serai iauzire
  de lieis ni de s'amor.
  
  V   V
  
  Ia per drudaria. nom am que nois 
   coue. pero sil plazia. qem fezes cal
   que be. eu li iuraria. p(er) lei e p(er)ma fe.
   qel ben qem faria. no fos saubutz 
   p(er) me. eson plazer sia. qieu sui a 
   sa merce. sil platz q(ue) maucia. qieu 
   nomen clam de re.
  
  
  Ia per drudaria
  no m'am, que no·is cove;
  pero si·l plazia
  qe·m fezes cal que be,
  eu li iuraria
  per lei e per ma fe,
  qe·l ben qe·m faria,
  no fos saubutz per me.
  E son plazer sia,
  q'ieu sui a sa merce.
  Si·l platz que m'aucia,
  q'ieu no m'en clam de re.
  
  VI   VI
  
  B
en es dreitz qieu plaigna. sieu 
   pert p(er) mon orguoill. la bona com-
   paigna. el solatz qauer suoill. petit
   me gazaigna. lo fols arditz qieu 
   cuoill. car uas mi sestraigna. so q(ue)u
   plus am euuoill. orguoills dieus
   uos fraigna. caram ploron mei oill.
   dreitz es quem sofraigna. totz iois 
   qieu eis lom tuoill.
  
  
  Ben es dreitz q'ieu plaigna,
  s'ieu pert per mon orguoill
  la bona compaigna
  e·l solatz q'aver suoill.
  Petit me gazaigna
  lo fols arditz q'ieu cuoill,
  car vas mi s'estraigna
  so qu'eu plus am e vuoill.
  Orguoills, Dieus vos fraigna,
  c'ara·m ploron mei oill.
  Dreitz es que·m sofraigna
  totz iois, q'ieu eis lo·m tuoill.
  
  VII   VII
  
  E
ncontral dampnatge. ela pena 
   qieu trai. ai mon bon usatge. cades
   cossir delai. orguoill efollatge. e ui
   lania fai. qin mou mon coratge. 
   ni daltrem met en plai. car meillor
   messatge. entot lo mon non ai. e
   mand loill ostatge. entro qieu torn
   de sai.
  
  
  Encontra·l dampnatge
  e la pena q'ieu trai,
  ai mon bon usatge:
  c'ades cossir de lai.
  Orguoill e follatge
  e vilania fai
  qi·n mou mon coratge 
  ni d'altre·m met en plai,
  car meillor messatge
  en tot lo mon no·n ai,
  e mand lo·ill ostatge
  entro q'ieu torn de sai.
  
  VIII   VIII
  
  Dompna mon coratge. meillor amic
   qieu ai. uos mand enostatge. entro 
   qieu torn de sai.
  
  
  Dompna, mon coratge,
  meillor amic q'ieu ai,
  vos mand en ostatge
  entro q'ieu torn de sai.