Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
  Idem B   Idem B.
  I   I
  
  Eram conseglaz segnor. Uos cauez sa-
  ber esen. cuna donam de samor.
  Cai amada lonzam(en). Mais eral sai
  deueritat. Kella autramic p(ri)uad. ne anc
  de nuls (com)pagnon. Co(m)pagna tan greu nofo.
  
  
  Era·m conseglaz, segnor,
  vos c’avez saber e sen:
  c’una dona·m de s’amor,
  c’ai amada lonzamen;
  mais era·l sai, de veritat,
  k’ell’a autr’amic privad,
  ne anc de nuls compagnon
  compagna tan greu no fo.
  
  II   II
  
  Duna ren sui en error.
  On estau en pensamen. Que ma longa
  en ma dolor. Seu acest plait li co(n)sent. E
  sai selg dic (m)on pesad. Ueo mon dama-
  ge doblad. Kal cheo faza au cal che no.
  Ren no(n) posc far de mon pro.
  
  
  D’una ren sui en error
  on estau en pensamen:
  que m’alonga en ma dolor,
  s’eu acest plait li consent.
  E s’aiselg dic mon pesad,
  veo mon damage doblad.
  Kal ch’eo faza au cal che no,
  ren non posc far de mon pro.
  
  III   III
  
  Eseu lam adesenor. aurain blasme eske(r)-
  niramen la çent. Etendramen li plusor
  p(er) cornud ep(er) sofren. Esai sen perd sami
  stat. Bem te(n)g p(er) deseritat. damor eza deu no
  men don. mai faire uers ni ca(n)zon.
  
  
  E s’eu l’am a desenor,
  aurai·n blasm’e eskerniramen la çent;
  e tendra m’en li plusor
  per cornud e per sofren.
  E s’ais’en perd s’amistat,
  be·m teng per deseritat
  d’amor, e za deu no m’en don
  mai faire vers ni canzon.
  
  IV   IV
  
  POs uolt sui en la folor. Ben serai fol seu non
  p(re)n. Da kest dos mals lo menor. Ke mais ual
  mon escien. Keu naia en lei la meitad kel tut
  p(er)da p(er) foldat. Canc no ui nulg dru felon da-
  mor faire son pro.
  
  
  Pos volt sui en la folor,
  ben serai fol s’eu non pren
  d’akest dos mals lo menor;
  ke mais val, mon escien,
  k’eu n’aia en lei la meitad
  ke·l tut perda per foldat,
  c’anc no vi nulg dru felon
  d’amor faire son pro.
  
  V   V
  
  POs uol altramador. Mado(m)na enoglol defent.
  Elas lo mais p(er) paor q(ue) p(er) autre zausim(en)t. E
  sanc hom de auer grad de tal s(er)uizis forzat.
  ben deu auer geerdon. Eu ke tant greu tort
  p(er)don.
  
  
  Pos vol altr’amador
  ma domna e no glo·l defent;
  e las lo mais per paor
  que per autre zausiment;
  e s’anc hom de aver grad
  de tal servizis forzat,
  ben deu aver geerdon
  eu ke tant greu tort perdon.
  
  VI   VI
  
  Soi fals oilg traidor. Kemesgardauon tanzen.
  senaisi ]es[ gardonaiglor. Molt ifan grand faillimen.
  Mais detant man molt onrad. Ke se]nor[ron mil
  azostad. plus garden lau eu son. Ke tut aicels
  denuiron.
  
  
  Soi fals oilg traidor,
  ke m’esgardavon tan zen,
  s’enaisi gardon aiglor,
  molt i fan grand faillimen;
  mais de tant m’an molt onrad
  ke, s’eron mil azostad,
  plus garden lau eu son,
  ke tut aicels d’environ.
  
  VII   VII
  
  De laiga ke des oilg plor. escriu saluz mais de
  cen. Etramet ala gensor (et) ala plus auine(n)t.
  Kel mes pos cent ues menbrad. dezo kem fes
  alconzad. Keu gli ui cobrir sa faizon. Si canc
  no(m) sab dire raison.
  
  
  De l’aiga ke des oilg plor,
  escriu saluz mais de cen,
  e tramet a la gensor
  et a la plus avinent.
  Ke·l m’es pos cent ves menbrad
  de zo ke·m fes al conzad:
  k’eu gli vi cobrir sa faizon,
  si c’anc no·m sab dire raison.