Revisione di Collazione del Ven, 20/09/2024 - 15:41

Versione stampabilePDF version

Ab joi mou lo vers e·l vers: 7 coblas unissonans e 2 tornadas; a 8, b 8, b 8, a 8, c 7', c 7', d 10, d 10.
Ordine coblas:

Appel 1 2 3 4 5 6 7 tor
A 1 2 5 4 3 6 7 tor(1)
B 1 2 5 4 3 6 7 tor(1)
C 1 3 2 7 4 6 5 tor
D 1 2 5 4 3 6 7 /
Dc 1 / / / / / / /
F 4 / / / / / / /
G 1 2 4 3 6 7 / /
I 1 2 5 4 3 6 7 tor(1)
K 1 2 5 4 3 6 7 tor(1)
L 1 2 3 4 5 7 6 tor(1)
M 1 2 4 5 6 7 / tor(1)
P 1 2 3 4 5 6 7 tor(1)
Q 1 2 3 5 6 7 4 /
R 1 2 3 4 5 6 7 tor(1)
S 1 2 3 4 5 6 7 tor(1)
T 1 2 4 3 6 7 / /
U 1 2 3 4 5 7 6 tor(1)
V 1 2 3 4 5 6 7 /
Ve Ag 1 2 3 5 6 7 4 /
W 1 / / / / / / /
X 1 2 4 3 / / / /
a 1 2 3 5 4 6 7 tor(1)

 
Cobla I

 
 
 

 

v 1

A
B
C
D
Dc
F
G
I
K
L
M
P
Q
R
S
T
U
V
VeAg
W
X
a
Ab ioi mou lo vers e·l comens,
Ab ioi mou lo vers e·l comens,
[…]b ioy mou lo […]ers e·l comens,
Ab ioi mou lo vers e·l comenz,
Ab ioi mou lo vers e·l comenz,
/
Ab ioi mou lo vers e·l començ,
Ab ioi mou lo vers e·l comenz,
Ab ioi mou lo vers e·l comenz,
Ab ioi mou lo vers e comenz,
Ab ioi mou lo vers e comenz,
Ab zoi mou lo cers e·l comenz,
Ab ioi meu lo vers e·l començ,
Ab ioi muou lo vers e·l comens, 
Ab zoi mou lo vers e·l comenz,
Ab gioi mou lo vers e·l comentç,
Ab ioi mou lo vers e·l comenz,
Ab ioy mueu los vers e·l comens,
Ab joy mou lo verç e·l començ,
En ioi mof lou vers et comens,
En ioi mof mon vers e·n comenz,
Ab ioi mou lo vers e·l comenz,

 
 
 

 

v 2

A
B
C
D
Dc
F
G
I
K
L
M
P
Q
R
S
T
U
V
VeAg
W
X
a
et ab ioi reman e fenis;
et ab ioi reman e fenis;
[…] ab ioy reman […] fenis;
et ab ioi remon e fenis;
ez ab ioi remaing e fenis;
/
et ab ioi reman e fenis;
et ab ioi roman e fenis;
et ab ioi reman e fenis;
ez en ioi reman e fenis;
e ab ioi reman e fenis;
et ab zoi remaing e fenis;
et ab ioi reman et fenis
et ab ioi reman e fenis;
et ab zoi remain et fenis;
e am gioi reman e fenis;
e ab ioi reman e fenis;
et ab ioy reman e fenis;
Que
·b joy roman e finis;
et en ioi reman et fenis;
et en ioi remaint et fenis;
e ab ioi reman e fenis;

 
 
 

 

v 3

A
B
C
D
Dc
F
G
I
K
L
M
P
Q
R
S
T
U
V
VeAg
W
X
a
e sol que bona fos la fis,
e sol que bona fos la fis,
e sol […]ue bona fos[…] fis,
e sol que bona fos la fis,
e sol che bona fos la fis,
/
e sol qe bona fos la fis,
e sol que bona fos la fis,
e sol que bona fos la fis,
e sol qe bona fos la fis,
e sol qe bona fos la fis,
et sol qe bona fos la fis,
e sol qe bona fos la fis
et ab que bona sia la fis,
et sol qe bona fos la fins,
e sol ce bona fos la fis,
e sol que bona fos la fins,
e sol que bona fos la fis,
e sol que bona fos la fis,
et sab que bone en est la fins,
per oc que bona fous la fins,
et sol qe bona fos la fiz,

 
 
 

 

v 4

A
B
C
D
Dc
F
G
I
K
L
M
P
Q
R
S
T
U
V
VeAg
W
X
a
bos cre q’er lo comenssamens.
bos cre q’er lo comenssamens.
bos sai […]uer lo comen[…]mens.
bos cre qu’er lo comensamenz.
bos sai che·ls lo comensamenz.
/
bons sai q’er lo començamenz.
bons cre qu’er lo comensamenz.
bons cre qu’er lo comensamenz.
bon crei q’es lo comenchamentz.
per bon tenc lo comensamenz.
bons teng q’es los comensamenz.
bos teng qe sia·l començamenç.
bos crey qu’er lo comensamens.
bons tegn q’es lo comensamenz.
bona cre c’er la comencamenç.
bos teing q’es lo comenzamen.
crei qu’er bos lo comenssamens.
bos cre sia
·ls comensaments.
car bons est li conmencemens.
teng a bon lo comancaument.
bon teing qe fora·l comensamenz.

 
 
 

 

v 5

A
B
C
D
Dc
F
G
I
K
L
M
P
Q
R
S
T
U
V
VeAg
W
X
a
Per la bona comenssanssa
Per la bona comenssanssa
Per la […]ona comensansa
Per la bona comensanza
Per la bona comensança
/
per la bona començança     
Per la bona comenssansa
Per la bona comensansa
Per la bona comenchancha
Per la bona comensansa
Per la bona comencansa
Car de la bona començança     (+1)
Per la bona comensansa
Per la bona comencansa
Per la bona comensança
Per la bona comensansa
Per la bona comenssanssa
Que
·b bona comensança
Per la bone conmencance
Pir la bona comencance
Car de la bona comensansa

 
 
 

 

v 6

A
B
C
D
Dc
F
G
I
K
L
M
P
Q
R
S
T
U
V
VeAg
W
X
a
mi ven iois et alegranssa;
mi ven iois et alegranssa;
mi vays ioys et alegransa;
mi ven iois et alegransa;
me ve iois ez alegrança;
/
me ven iois et alegrança;
mi ven iois et alegransa;
mi ven iois et alegransa;
m’ave ioi e alegrancha;
mi ven iois e alegransa;
mi ven iois e alegransa;
mi ven iois et allegrança;
mi don ioi et alegransa;
mi ven iois et alegransa;
mi ven gioi et alegrasa;
mi vien ioi e allegransa;
me ven ioy et alegranssa;
mi ve joy ez alegrança;
mi ven iois et alegrance;
mi vent iois et aligrance;
mi ven iois e alegransa;

 
 
 

 

v 7

A
B
C
D
Dc
F
G
I
K
L
M
P
Q
R
S
T
U
V
VeAg
W
X
a
e per so dei la bona fin grazir,
e per so dei la bona fin grazir,
per qu’ieu deg mais la bona fi grazir,
e per so dei la bona fin grasir,
e per sso dei la bona fi grazir,
/
per zo deu om la bona fin graçir,
e per so dei la bona fin grazir,
e per so dei la bona fin grazir,
e dei per cho la bona fe graszir,
per o deu hom la bona fin grazir,
e per zo dei la bon fin grazir,
e per ço dei la bona fin graçir,
per so deu hom la bona fin grazir,
et per zo dei la bona fin grazir,
et per o deu hom la bona fin grasir,
e per ço dei la bona fin grazir,
per zo deu hom la bona fi grasir,
e per ço dey la bona fi gresir,
et per oc dei la bone fin grasir,
et per oc deit la bona fins grazir,
et per zo deu la bona finz grazir,

 
 
 

 

v 8

A
B
C
D
Dc
F
G
I
K
L
M
P
Q
R
S
T
U
V
VeAg
W
X
a
car totz bos faitz vei lauzar al fenir.
car totz bons faitz vei lauzar al fenir.
quar totz bos faitz aug lauzar al fenir.
car toz bos faiz vei lauzar al fenir.
qe totz bos faitz vei lauçar al fenir.
/
qe toç bons faiç vei lauçar al fenir.
quar totz bons faitz vei lauzar al fenir.
qar toz bons faiz vei lauzar al fenir.
qe totz bos faich, vei lauszar al fenir.
qar totz bons fatz vei lauzar al fenir.
car toz bons faiz vei laudar al fenir.
qe toç bos faç vei laudar al fenir.
car totz bos faitz aug lauzar al fenir.
qar toz bons faiz vei laudar al fenir.
car tutç bon faitç vei lausar al fenir.
qar toz bon faiz vei lauzar al fenir.
car totz bos faitz vei lausar al finir.
car tots bos fayts vey lausar al finir.
que toz bens faz vei lausar al fenir.
que toz bons faiz oi laudar au fenir.
qe tot bon sag vei lauzar al fenir.

 
 
 
Cobla II

 
 
 

 

v 1

A
B
C
D
Dc
F
G
I
K
L
M
P
Q
R
S
T
U
V
VeAg
W
X
a
Si m’apodera iois e·m vens:
Si m’apodera iois e·m vens:
Si m’apodera·l ioys e·m vens
Si m’apodera iois e·m venz:
/
/
Si m’apodera ios e·m venç:
Si m’apodera iois e·m venz:
Si m’apodera iois e·m venz:
Si m’apodera ioi e·m venz
Si m’apodera iois e venz:
Si m’apodera ioi e·m venz,
Si m’apodera iois e·m venç,
Si m’apodera iois e·m vens:
Si m’apodera iois e·m venz:
Si m’apodera gois e·m venç:
Si m’apodera iois e·m venz
Si m’apodera ioy e·m vens,
Si m’apodera joy e·m venç:
/
/
Si m’apodera amors e·m venz:

 
 
 

 

v 2

A
B
C
D
Dc
F
G
I
K
L
M
P
Q
R
S
T
U
V
VeAg
W
X
a
meravillas fatz car sofris
meravillas fauc car soffris,
que·m meravilh cum o sofris,
meravillas son, car sofris,
/
/
meraveill me, car o sofris,
meravillas son, car sofris
meravillas so, car soffris,
meravill me, qar o soffris,
meravilha es con ho sofris
che·m merveilh car o sofris
qe·m miravil comsi·l soffris
meravilh’em comz o sufris
qe·m meraveill qar o sofris
meravigllas m’er con cor soffris  
(+1)
qe·m mi meraveilh com eu sofris  (+1)
que maravill me com sofris
que·m maravelh cosi·l soffris
/
/
qe·m meravil comsi·l sosfris

 
 
 

 

v 3

A
B
C
D
Dc
F
G
I
K
L
M
P
Q
R
S
T
U
V
VeAg
W
X
a
q’ieu non chant e non esbruis
que non chan e non esbruis
quar non dic e non embrugis
car non chant e non esbruis
/
/
q’eu no dit e no·m esbruis
quar non chant e non esbrois
qar non chant e non esbrois
qar no dich o no m’en esbruis
q’ieu non dic ni non esbruis
qar non o dic e non esbruis
car non dic et non esbruis
qu’ieu non chan mi m'esbaudis
qar non o dic et non esbruis
car non cant e non esbrois
qar non dic e non esbruis
qu’ieu no dic e no·m esbrois
car no·m argulh e no·m embris
/
/
car non dic e non esbruiz

 
 
 

 

v 4

A
B
C
D
Dc
F
G
I
K
L
M
P
Q
R
S
T
U
V
VeAg
W
X
a
cella don sui gais et iauzens;
cella don sui gais e iauzens;
cum suy aissi guays e iauzens;
cella dom sui gais e iauzen;
/
/
per cui soi tant gais ni iausenç;
cella don sui gais e iauzenz;
cella don sui gais e iauzenz;
per qui soi tan gais e jauszentz;
per q’ieu sui tan gais e iauzenz;
per qe soi tan gais ni zauzen;
ço don sui tan ric et iausenç;
mas per leis don soi tan iauzens;
per qe soi tan gais ni zausenz;
sell per cui son gais et giausentç;
per qe son tan gai ni iausenz;
zo per qu’eu soi iais e iausens;
so don son tants richs e iausens;
/
/
so don sui tan rics e iauzenz;

 
 
 

 

v 5

A
B
C
D
Dc
F
G
I
K
L
M
P
Q
R
S
T
U
V
VeAg
W
X
a
mas greu veiretz fin’amanssa
mas greu veiretz fin’amanssa
mas greu veiretz fin’amansa
mas greu veirez fin’amanza
/
/
mas greu vereç fin’amança
mas greu veires fin’amansa
mas greu veires fin’amansa
mais greu verresz fin’amancha
qa grieu veires fin’amansa
mais greu veirez fin’amansa
mas greu veireç fin’amança
mas greu veiretz fin’aimansa
mais greu verrez fin’amansa
mas greu veires fin’amansa
mas greu veires fis amanza
mas greu veiretz fin’amanssa
mas grieu veyretz fins amança
/
/
mas leu veires fin’amansa

 
 
 

 

v 6

A
B
C
D
Dc
F
G
I
K
L
M
P
Q
R
S
T
U
V
VeAg
W
X
a
ses paor e ses doptansa,
ses paor e ses doptanssa,
ses paor e ses duptansa,
ses paor e ses doptanza,
/
/
ses paor e ses doptança,
ses paor o ses doptansa,
ses paor o ses doptansa,
ses paor e ses doptancha,
ses paor e ses duptansa,
ses paor e ses doptansa,
ses paor e ses doptança,
ses paor e ses duptansansa,   (+1)
ses paor et ses doptansa,
ses paur o ses dutansa,
ses paor e ses dottança,
ses paor e ses duptanza,
ses pahor e ses dubtança,
/
/
ses paor e ses duptansa,

 
 
 

 

v 7

A
B
C
D
Dc
F
G
I
K
L
M
P
Q
R
S
T
U
V
VeAg
W
X
a
c’ades tem hom vas so c’ama, faillir,
c’ades tem hom vas so c’ama faillir,
qu’ades tem hom vas so qu’ama, falhir,
c’ades tem om vas so c’ama, faillir,
/
/
q’ades tem om vers ço q’ama, fallir,
c’ades tem om vas so c’ama, faillir,
c’ades tem om vas so c’ama, faillir,
q’ades tem hom vas bon ama, faillir,
q’ades tem hom vas zo q’ama, failhir,
q’ades tem hom ves zo q’ama, fallir,
q’ades tem hom ves son amic, fallir,
c’ades tem hom vas son amic falhir,
q’ades tem hom ves zo q’ama, fallir,
c’ades tem om ves so c’ama, faillir,
q’ades ten hom ves ço c’ama, faillir,
c’ades tem hom vas zo c’ama, faillir,
qu'ades tem hom vas s’amor felhir,
/
/
q’ades rem hom ves son amic failir,

 
 
 

 

v 8

A
B
C
D
Dc
F
G
I
K
L
M
P
Q
R
S
T
U
V
VeAg
W
X
a
per q’ieu no·m aus de preiar enardir.
per q’ieu no·m aus de preiar enardir.
per qu’ieu no·m aus de parlar enardir.
per qu’eu no
·m aus de parlar enardir.
/
/
per q’eu no·m aus de parlar inardir.
per qu’eu no·m aus de preiar enardir.
per qu’ieu no·m aus de preiar enardir.
per q’ieu no·m aus de parlar enhardir.
per q’ieu no·m aus de parlar enardir.
per q’eu no
·m aus del parlar enardir.
per q’eu no·m aus de parlar enardir.
per qu’ieu no·m aus del preiar enardir.
per q’eu no·m aus del parlar enardir.
per q’ieu no
·m aus de parar enardir.
per q’eu non m’aus de parlar enardir.
per qu’ieu no·m aus del parlar enardir.
per qu’yeu no·m aus de perlar enardir.
/
/
per q’eu non auz de parlar enardir.

 
Cobla III

 
 
 

 

v 1

A
B
C
D
Dc
F
G
I
K
L
M
P
Q
R
S
T
U
V
VeAg
W
X
a
D’una re m’aonda mos sens:
D’una ren m’aonda mos sens:
D’una ren m’aonda mos sens:
D’una ren m’abonda mos corz:
/
/
D’una ren m’abonda mos senç:
D’una rem m’aonda mos senz:
D’una ren m’aonda mos senz:
D’una re m’auonda mos senz:
/
D’una ren m’auonda mos senz:
D’una ren auonda mon senç:
D’una res m’aonda mos sens:
D’una ren m’auondava mos senz:   (+1)
D’una ren m’aonda mos sentç:
D’una ren m’auonda mon senz:
D’una re m’o ahonda mos sens:
D’una re m’ahonda mos sens:
/
D’une rien m’abunde mes sens:
D’una ren m’aonda mos senz:

 
 
 

 

v 2

A
B
C
D
Dc
F
G
I
K
L
M
P
Q
R
S
T
U
V
VeAg
W
X
a
c’anc nuills hom mon ioi no·m enquis,
q’anc nuills hom mon ioi no·m enquis,
qu’anc nulhs hom mon ioy no·m enquis
c’anc nuil hom mon ioi no·m enquis,
/
/
q’anc null om mon iois no·m enqis,
qu’anc nuls hom mon ioi no·m enquis,
q’anc nuls hom mon ioi no·m enquis,
q’anc nus hom mon joi no·m enqis,
/
q’anc nuls hom mon zoi non enqis,
q’anc nuls hom mon ioi no m’enqis,
c’anc nulhs hom mon ioi no·m enquis,
q’anc nuls hom mon zoi no·n enqis,
c’anc nuillç hom mon gioi no·m encis,
q’anc nul hom mon ioi non enqis,
c’anc nuils hom mon ioy no·m enquis,
qu'anch nulhs homs mon joy non enquis,
/
conques nus mon grant n’enquist,    (-1)
c’anc nuls hom no lo·m enqis,     (-1)

 
 
 

 

v 3

A
B
C
D
Dc
F
G
I
K
L
M
P
Q
R
S
T
U
V
VeAg
W
X
a
qu’eu volontiers no l’en mentis;
qu’eu volontiers no l’en mentis;
qu’ieu voluntiers no l’en mentis;
qu'ieu volontiers non l’en mentis;
/
/
q’eu volanters no l’en mentis;
qu’eu volentiers no l’en mentis;
qu’eu voluntiers no l’en mentis;
qe volontiers no·i l’en mentis;
/
q’eu volentier no l’en mentis;
qe volentiers no l’en mentis;
qu’ieu volontiers non lo·i mentis;
q’eu volenter no l’en mentis;
ce volontirs no ll’en mentis;
q’eu volentier no l’em mentis;
que volontiers no li·n mentis;
que volentiers volien mentirs;
/
ke volentiers ne l’en mentis;
qe volontiers no li
·n mentis;

 
 
 

 

v 4

A
B
C
D
Dc
F
G
I
K
L
M
P
Q
R
S
T
U
V
VeAg
W
X
a
car no·m par bos esseignamens,
car no·m par bos enseignamens,
quar no·m par bos essenhamens,
car no·m par bos enseingnamenz,
/
/
car non es bon ensegnamenç,
quar no·m par bos enseingnamenz,
qar no·m par bos enseingnamenz,
qe no·m par bos esseignhamenz,
/
qe no·m par bon enseignamenz,
ne no·m par bon ensegnamenç,
e no·mz par bos ensenhamens,
qe no·m par bons enseignamenz,
car no·m par bonn isegnamentç,
qe non par bon ensengnamenz,
car no·m par bos esseinhamens,
car no·m par bos ensenyamens,
/
ce teng a boen ensengnelment,
ni no·m par bon essignamenz,

 
 
 

 

v 5

A
B
C
D
Dc
F
G
I
K
L
M
P
Q
R
S
T
U
V
VeAg
W
X
a
anz es foillia et efanssa,
anz es foillia et enfanssa
an es folia et enfansa,
anz es folli’et enfanza,
/
/
anç es follia et enfança,
anz es folli’et enfansa,
anz es folli’et enfansa,
ansz es folia ez enfancha,
/
anz es folia, enfansa,
ans es folia et enfança,
ans es foli’e efansa,
anz es folia et enfansa,
antç es folia e enfanssa,
anz follia et enfansa,
ans es folie et enfansa,
ans folhia ez errança,
/
car folors est, et anfance,
anz es folia et enfanza,

 
 
 

 

v 6

A
B
C
D
Dc
F
G
I
K
L
M
P
Q
R
S
T
U
V
VeAg
W
X
a
qui d’amor a benananssa
qui d’amor a benananssa
qui d’amor a benenansa
qui d’amor a benenanza
/
/
qi d’amor a benenança
qui d’amor a benanansa
qui d’amor a benanansa
qe d’amor ha benanancha
/
qi d’amor a benenansa
qi d’amor a benennança
qui d’amors a benanansa
qi d’amor a benenansa
ci d’amor a beninança
qi d’amor a benenança
qui d’amor a benenanssa
qui de amor ha benenança
/
qui bien est d’amors enance,
qi d’amor a benananza

 
 
 

 

v 7

A
B
C
D
Dc
F
G
I
K
L
M
P
Q
R
S
T
U
V
VeAg
W
X
a
ni·n vol son cor ad autre descobrir,
ni·n vol son cor ad autre descobrir,
qu’az om n’auze son fin cor descubrir,
qu'en vol son cor ad autre descobrir,
/
/
e ça la vol ad home descobrir,
qu’eu vol son cor ad autre descobrir,
qu’en vol son cor ad autre descobrir,
e ja la vol a home descubrir,
/
qe ia lo vol ad home descobrir,
qi vol ad autre tuç son cor descobrir,
ni vol ad homz son talan descubrir,
q’er ia lo vol ad home descobrir,
c'en voll son cor ad autre descobrir,
si ia la vol ad ome descobrir,
ni·n vol ad hom son talan descobrir,
e vol as autre son cor descobrir
/
k’ose a home son pansar descobrir,
que vol ad autre tot son cor descubrir,

 
 
 

 

v 8

A
B
C
D
Dc
F
G
I
K
L
M
P
Q
R
S
T
U
V
VeAg
W
X
a
si no l’en pot o valer o servir.
si no l’en pot o valer o servir.
si no l’en pot o valer o servir.
si no l’en pot o valer o servir.
/
/
se·l no li·n pot o valer o servir.
si no l’en pot o valer o servir.
si no l’en pot o valer o servir.
si no
·i l’en pod valer ou sservir.  (-1)
/
si·l no l’en pod o valer o servir.
si·l no ll’en pot o valer o servir.
si no li·n pot o valer o servir.
si
·l no l’en pod o valer o servir.
se no li·n pott valer o sserrvir.  (-1)
si no l’em pot valer e servir.  (-1)
si no li·n pot o valer o servir.
si no li en pot o valer o servir.
/
se ne pot ou valer ou iauzir.     (-1)
si no·ilh en pot o valer o servir.

 
Cobla IV

 
 
 

 

v 1

A
B
C
D
Dc
F
G
I
K
L
M
P
Q
R
S
T
U
V
VeAg
W
X
a
Non es enois ni faillimens
Non es enois ni faillimens
Non es envegz ni falhimens
Non es enois ni faillimenz
/
Non es enois ni fallimentz
Non es enoiz ni fallimenç
Non es enois ni faillimenz
Non es enois ni faillimenz
No es enoj ni faillimentz
Non es enveiz ni failhimenz
Non es enois ni fallimenz
Non es enoi ni faillimenç
Non es envetz ni falhimens
Non es enois ni fallimenz
Non es enuoi ni faglimentç
Non es ennois ni fallimenz
Non es enugs ni faillimens
Non es anuig ni falhiments
/
Il n’est enuis ni faillimans
Non es envegz ni faillimenz

 
 
 

 

v 2

A
B
C
D
Dc
F
G
I
K
L
M
P
Q
R
S
T
U
V
VeAg
W
X
a
ni vilania, so m’es vis,
ni vilania, so m’es vis,
ni vilania, so m’es vis,
ni vilania, so m’es vis,
/
ni vilania zo m’es vis,
ni vilania, ço m’es vis,
ni vilania, so m’es vis,
ne vilania, so m’es vis,
ni villania, ço m’es vis,
ni vilania, so m’es vis,
ni vilania zo m’es vis,
ni vellania, ço m’es vis,
ni vilania, so m’es vis,
ni vilania, zo m’es vis,
ni vilania, so m'es avis,  (+1)
ni vilania, ço m’es vis,
ni vilania, so m’es vis,
ne vilania, co m’es avis    (+1)
/
ne vilenie, ce m’est vis,
ni vilania, so m’es vis,

 
 
 

 

v 3

A
B
C
D
Dc
F
G
I
K
L
M
P
Q
R
S
T
U
V
VeAg
W
X
a
mas d’ome qan si fai devis
mas d’ome, qan se fai devis
mas d’ome quan se fa devis
mas d’ome, can si fai devis
/
mas d’omes, qan si fan devis
mas d’ome qant se fai devins
mas d’ome, quan si fai devis
mas d’ome, quan si fai devis
mas d’ome, qan se fai devis
mas d’ome, qan si fai devis
mais d’ome, qan se fai devis
mais d’omes, qant se fai devis
mas d’ome, can se fay devis
mais d’ome, qan se fai devis
mas d’om, can se fai devis
mais d’ome, qan se fai devis
mas d’ome, can se fa devis
mays d’omes, quan se fan devis
/
fors de cels qui se font devis
mas d’ome, cant se fa devis

 
 
 

 

v 4

A
B
C
D
Dc
F
G
I
K
L
M
P
Q
R
S
T
U
V
VeAg
W
X
a
d’autrui amor ni conoissens.
d’atrui amor ni conoissens.
d’autrui amor ni conoissens.
d’autrui amor ni conoissenz.
/
d’autrui amor e conoissentz.
d’altrui amor e conoissenç.
d’autrui amor ni conoissenz.
d’autrui amor ni conoissenz.
d’autrui amor e conoissentz.
d’autrui amor e conoisenz.
d’autrui amor e conoisenz.
d’autrui amor e conoissenç.
d’autr’amor ni de conoissens.
d’autrui amor e conoisenz.
d’autrui amor mai no i sentç.
d’autrui amor e conoscenz.
d’autrui amor ni conoisens.
d’autruy amor e conoysens.
/
d’autrui amor et conoissant.
d’autrui amor e conoissenz.

 
 
 

 

v 5

A
B
C
D
Dc
F
G
I
K
L
M
P
Q
R
S
T
U
V
VeAg
W
X
a
Enoios! e qe·us enanssa
Enoios! E qe·us enanssa,
Enoios! e que·us enansa
Enuios! E que·us enanza
/
Enoios! E qe·us enanza,
Enoios! E qe·us enança,
Enuios! Que·us enansa,
Enuios! Que·us enansa,
Enojos! e qe vos enancha     (+1)
Enoios! E qi
·us enansa
Enoios! E qe·us enansa,
Enoios! A qe·os enança,
Enveyos! E que·us enansa,
Enoios! Et qe·us enansa,
Enveios! E ce·us enansa,
Ennoios! E qe·us enanza,
Enuios! E que·us enanza,
Enugos! E que·us enança,
/
Enieus! Qui vos enance
Enoios! E qe·us enansa,

 
 
 

 

v 6

A
B
C
D
Dc
F
G
I
K
L
M
P
Q
R
S
T
U
V
VeAg
W
X
a
car faitz enoi ni pesanssa?
car faitz enoi e pesanssa?
si·m faitz enueg ni pezansa?
car fais enveis ni pezansa?
/
si·m faitz enoi ni pesanza?
qand faiç enoi ni pesança?
car fag enueg ni pessansa?
car fag enveg ni pesansa?
qan faiz enoi ne pesancha?
de far ennuei ni pesansa?
si·m faiz enois ni pesansa?
si·m faiç enoi et pesança?
si·m faitz enveg ni pezansa?
si·m faiz enoi ni pesansa?
car fatç  enuois ni pesança?
si·m fai ennoi ni pesança?
si·m faitz enug ni pesansa?
si·m faytz anuigs e pesança?
/
de faire enui et pesance?
si·m faitz enoig ni pesansa?

 
 
 

 

v 7

A
B
C
D
Dc
F
G
I
K
L
M
P
Q
R
S
T
U
V
VeAg
W
X
a
Chascus si deu de son mestier formir,
Chascus se deu de son mestier formir;
Quasqus si deu de so mestier formir;
Chascus si dec de son mestier formir;
/
Cascus si vol de son mester fornir;
Çascus se vol de sos mesters fornir;
Chascus si vol de son mestier formir;
Chascus si vol de son mestier formir;
Chascus se vol de so mestier fromir;
Chascus si vol de son mestier formir;
Zanscuns se vol de son mester fornir;
Cascun se vol de son mester formir;
Cascus se deu de son mestier formir;
Cascuns se vol de son mester fornir;
Cascuns si vol de sun mestier formir;
Chascun se vol de son mestier fornir;
Cascus se vol de so mester formir;
Cascun se vol de son mester fornir;
/
Chascuns se doit de son mestier fornir;
Cascus si vol de son mestier furmir;

 
 
 

 

v 8

A
B
C
D
Dc
F
G
I
K
L
M
P
Q
R
S
T
U
V
VeAg
W
X
a
mi confondetz e vos no·n vei iauzir.
mi confondetz, e vos no·n vei gauzir.
me cofondetz, e vos no·n veg iauzir.
mi confondes, e vos no·n vei iauzir.
/
mi confondez, e vos no·n vei iauzir.
mi confundeç, e vos no·n vei iauçir.
mi confondes, e vos no·n vei iauzir.
mi confondes, e vos no·n vei iauzir.
mi confundesz, e vos no vej jauszir.
mi confondetz, e vos no·n vei iauzir.
mi confondes, e vos no·n vei zausir.
mi confondeç et vos no vei iaudir.
mi cofondetz, e vos no vei iauzir.
mi confondez, et vos no·n vei iauzir.
mi canfodetç, en vos no·n vei giausir.
mi confondez e voi non vei iauzir.
mi confondetz, e vos non vei iausir.
mi confondetz, e vos no vey iausir.
/
mei confundaz, et vos ne·n vei iauzir.
m’en cofundetz, e vos non vei iauzir.

 
Cobla V

 
 
 

 

v 1

A
B
C
D
Dc
F
G
I
K
L
M
P
Q
R
S
T
U
V
VeAg
W
X
a
Ben estai a dompna ardimens,
Ben estai a dompna ardimens,
Ben estai a domn’ardimens,
Ben estai a dompn’ardimenz
/
/
/
Ben estai a domn’ardimenz
Ben estai a domn’ardimenz
Ben s’eschai a domna hardimentz
Ben coven a domn’ardimenz
Ben conven a dompna ardimen
Ben s’eschai a domn’ardiment
Ben estai a don’ardimens
Ben coven a dompna ardimenz
/
Ben conven a domna ardimenz
Ben eschai a domn’ardimens
Ben s’escay a dona ardimens
/
/
Ben s’eschai a dona ardimenz

 
 
 

 

v 2

A
B
C
D
Dc
F
G
I
K
L
M
P
Q
R
S
T
U
V
VeAg
W
X
a
entre avols gens e mals vezis;
entr’avols gens e mals vezis;
entr’avols gens e mals vezis,
entr’avol genz e mals vezis;
/
/
/
entr’aol ien e mal vezis;
entr’aol ien e mal vezis;
entr’avols gentz e mal veszis;
entr’avols gens e mals vens;
entre avols genz e mal vezins;
entr’avol genç et mal vesis;
entr’avols gens e mals vezis;
entr’avols genz et mals vezins;
/
entr’avols gens e mal vezis;
entr’avol gen e mals vezis;
entr’avols gens e mals vesis;
/
/
entr’avol gen e mal vezis;

 
 
 

 

v 3

A
B
C
D
Dc
F
G
I
K
L
M
P
Q
R
S
T
U
V
VeAg
W
X
a
car s’arditz cors no l’afortis,
car s’arditz cors no l’afortis,
e si bon cor non l’afortis
e s’ardiz cors non l’afortis,
/
/
/
e s’arditz cors no l’afortis,
e s’arditz cors no l’afortis,
qe, se bos cor no l’afortis,
qar se bos cors no l’afortis
qe si bon cor no l’afortis,
e s’ardiç cor no l’afortis
e s’arditz cors non l’afortis,     
qe, si bons cors no l’afortis,
/
qe si bon cors no l’afortis,
e s’ardit cor no l’afortis,
ez arditz cor no l’anfortis,
/
/
e s’adreit cor non l’afortis,

 
 
 

 

v 4

A
B
C
D
Dc
F
G
I
K
L
M
P
Q
R
S
T
U
V
VeAg
W
X
a
greu pot esser pros ni valens;
greu pot esser pros ni valens;
greu pot esser pros ni valens;
greu pot esser pros ni valenz;
/
/
/
greu pot esser pros ni valenz;
greu pot esser pros ni valenz;
grieu pod esser pros ni valentz;
greu pot esser pros ni valenz;
greu pod esser pros ni valenz;
greu pot esser pros ni valenç;
greu pot esser pros ni valens;
greu pod esser pros ni valenz;
/
greu pot esser pros ni valenz;
greu pot esser pros ni valens;
grieu pot cer pros ne valens;
/
/
greu pot esser pros ni valenz;

 
 
 

 

v 5

A
B
C
D
Dc
F
G
I
K
L
M
P
Q
R
S
T
U
V
VeAg
W
X
a
per q’ieu prec, n’aia membranssa,
per q’ieu·l prec n’aia membranssa
per qu’ieu prec n’aya membransa
per qui il prec, n’aia menbrança
/
/
/
per qu’ie·l prec n’aia membransa
per qu’ie·l prec n’aia menbranssa
per q’ieu preg n’haia menbrancha
pero prec n’aia menbransa
per q’eu preg m’aia en membransa
dunt prec qe n’aia membrança
per qu’ie·l prec n’aya membransa
per q’eu preg m’aia en menbransa
/
per q’eu prec n’aia menbranza
per que·l pre n’aia menbranza
doncx prech la n’ay'en membrança    
/
/
per q’ieu prec n’aia membranza

 
 
 

 

v 6

A
B
C
D
Dc
F
G
I
K
L
M
P
Q
R
S
T
U
V
VeAg
W
X
a
la bella en cui ai fianssa,
la bella en cui ai fianssa,
la bel’en cui ai fizansa,
la bell’em cui ai fizansa,
/
/
/
la bell’en cui ai fiansa,
la bell’en cui ai fiansa,
la bella en cui ai fiancha,
la bella en cui ai fiansa,
la bella en cui ai fiansa,
la bella, en cui ai fiança
la bel’en cuy ai fiansa,
la bella en cui ai fiansa,
/
la bella en cui ai fianza,
la bel’en cui ai fianza,
la belha’n cuy hay fiança,
/
/
la bella en cui ai fizansa,

 
 
 

 

v 7

A
B
C
D
Dc
F
G
I
K
L
M
P
Q
R
S
T
U
V
VeAg
W
X
a
que no·is camie per paraulas ni·s vir,
que no·is camie per paraulas ni·s vir,
que no·s camie per paraulas ni·s vir,
que no·s camie per paraula ni·s vir,
/
/
/
que no·s camie per paraula ni·s vir,
que no·s camie per paraula ni·s vir,
qe no·s change per paraulas ne·s vir,
qe no·s camie per pauraulas ni·s vir,
qe no·s canges per paraulas ne·s vir,
qe no·s camge per paraulas ne vir,
que no·s camie per paraulas ni·s vir,
qe no·s cange per paraulas ne·s vir,
/
qe no·s cange per paraula ni·s vir,
que no·s camge per peraulas, no·s vir,
que no·s camie per peraules ne·s vir,
/
/
e no·s camge per paraulas ni·s vir,

 
 
 

 

v 8

A
B
C
D
Dc
F
G
I
K
L
M
P
Q
R
S
T
U
V
VeAg
W
X
a
q’enemics c’ai, fatz d’enveia morir.
q’enemics q’ai, faz d’enveia morir.
qu’enemix q’ai, fatz d’enveya murir.
qu’enemics c’ai, fas d’enveia morir.
/
/
/
qu’enemics c’ai, fatz d’enveia morir.
qu’enemics c’ai faz d’enveia morir.
q’enemis q’hai, fach d’enveja morir.
qe l’enemics fatz d’enveia morir.
qe·ls enemicx faz d’enveia morir.
m’enemis q’ai, faç d’enveia morir.
que·ls enveios fas d’enveia murir.
qe·ls enemicx faza d’enveia morir.
/
qe·ls enemics faz d’enveia morir.
qu’enemics c’ai, faz d’enveia morir.
qu’enamichs qu’ay, fan d’enveye morir,
/
/
q’enemics q’ai, faz d’envera morir.

 
Cobla VI

 
 
 

 

v 1

A
B
C
D
Dc
F
G
I
K
L
M
P
Q
R
S
T
U
V
VeAg
W
X
a
Anc sa bella bocha rizens
Anc sa bella bocha rizens
Ia sa bella boca rizens
Ia sa bella bocha rizens
/
/
Anc sa bella boca riçenç
Ia sa bella boca rizenz
Ia sa bella boca rizenz
Ja sa bella bocha rientz
Ia sa bella boca rizenz
Ia sa bella bocha rienz
[…]nc sa bella bocha ridenç
Anc sa bela boca riens
Ia sa bella boza rienz
Ma de sa bella bocca riesentç
Anc bella bocca rienz
Anc sa bela boca risens
Anch sa belha boca risens
/
De sa bele boiche riant

Anc sa bella bocha rizenz

 
 
 

 

v 2

A
B
C
D
Dc
F
G
I
K
L
M
P
Q
R
S
T
U
V
VeAg
W
X
a
non cuiei, baisan mi trahis,
non cuiei, baisan me trahis,
no cugei baizan me trays,
non cugei baizan mi trais,
/
/
non cuidei, baisan me trais,
non cugei baisan mi trais,
non cugei baisan mi trais,
no cutgei baiszan me trais,
non cugiei baissan mi trais,
non cuidei baisan me trais,
Non cuçei baisan me trais
non cugey baizan me trais,
non cuidei baisan me trais,
non cugiei baisan me trais,
non cuidei baisand me trais,
no·m cugei baisan me trais,
no·m cuche, baysan me trasis,
/
non cuidai baisant me tradist
non cuiei, baizan me trais,

 
 
 

 

v 3

A
B
C
D
Dc
F
G
I
K
L
M
P
Q
R
S
T
U
V
VeAg
W
X
a
car ab un doutz baisar m’aucis,
car ab un doutz baisar m’aucis,
mas ab un dous baizar m’aucis
car ab un douz baizar m’aucis,
/
/
car ab un dolç baisar m’aucis,
quar ab un douz baissar m’aucis,
quar ab un douz baisar m’aucis,
q’ab un sol dousz baiszar m’aucis,
qar ab un dous baissar m’auçis,
q’ab un sol dolz baisar m’aucis,
car ab un dolç baisar m'aucis 
c’ab un dos bais que·m det, m’ausils,
q’ab un sol dolz baisar m’aucis,
car anb un doutç baisart m’ausis,
q’ab un sol dolz baisar m’aucis,
car ab un douz baisar m’ausis,
car amb un dolç baysar m’aucis,
/
kant per un baisar m'a aucis
car ab un douz bazar m’aucis,

 
 
 

 

v 4

A
B
C
D
Dc
F
G
I
K
L
M
P
Q
R
S
T
U
V
VeAg
W
X
a
si ab autre no m’es guirens;
si ab autre no m’es guirens;
e s’ab autre no mi es guirens,
si ab autre no m’es guirenz;
/
/
s’ab un autre no m’es gairenç;
si ab autre no m’es guirenz;
si ab autre no m'es guirenz;
e s’ab autre no m'es guarentz,
s’ab un autre no m’es garens;
et s’ab altre non m’es garenz;
Se ab autre no m'estai guirenç;
et s’ab autre no m’en gueris,
et, s’ab altre no m’es garenz,
si ab autre no m’es gairentç;
si ab autres non m’es guirenz;
si ab autre no m’es guirens;
si ab autra no m’es guirens;
/
se par un autre nel raiaint
e s’ab autre no m’es guirentz;

 
 
 

 

v 5

A
B
C
D
Dc
F
G
I
K
L
M
P
Q
R
S
T
U
V
VeAg
W
X
a
c’atretal m’es per semblansa
c’atretal m’es per semblansa
atressi m’es per semblansa
c’atretal m’es per semblanza
/
/
astretal m’es per scemblança
c’atretals m’es per semblansa
c’atretals m’es per semblansa
aissamen m’es per scemblancha
q’atresi m’es per semblansa
eissamen m’es per senblansa
q’atretal feçes per semblança
tot’aisi·m ven per semblansa
eissamen m’es per senblansa
c’altretall m’es per seblansa
eissament m’es per semblança
atressi m’es per semblanza
qu'atrestal s’es per semblança
/
se va de moi par semblance
atretal m’er per semblanza

 
 
 

 

v 6

A
B
C
D
Dc
F
G
I
K
L
M
P
Q
R
S
T
U
V
VeAg
W
X
a
cum de Pelahus sa lanssa,
cum de Pelahus la lanssa,
cum fo de Peleus la lansa,     (+1)
com de Pelaus sa lanza,
/
/
com de Peleus la lança,
com de Pelaus sa lansa,
com de Pelaus sa lansa,
com de Pelleu la lancha,
con de Peleu la lansa,
com de Peraus la lansa,
come de Piraus la lança
com de Pelaus sa lansa,
com de Peleus la lansa,
com de Pelaus sa lansa,
cum de Peleus la lança,
com de Palaus sa lansa,
com de Peleus sa lança,
/
con de Peleus la lance,
con de Pelaus la lanza,

 
 
 

 

v 7

A
B
C
D
Dc
F
G
I
K
L
M
P
Q
R
S
T
U
V
VeAg
W
X
a
que del sieu colp non podia hom guarir
que del sieu colp non podia hom guerir,
que de son colp no podi’hom guerir
que de som colp nom podi’hom guerir,
/
/
qe del son colp no podi’om garir,
que de son colp non podi’hom guerrir,
que de son colp non podi’hom guerrir,
qe del sieu colp no podia hom garir,
qe del sieu colp no podi’om garir,
qe del seu colp non podi’hom garir,
qe d’un seu colp non podia hom garir
que de son colp non podi’om guerir,
qe del seu colp non podi’hom garir,
che de son collp no pott nuls garir,
qe del seu colp non podi’om garir,
que del seu colp no podi’om guerir,
que del sieu colp no podien garir,
/
c'ainz de son cop ne pout nus hom garir
qe del sieu colp no·m podi’om guerir,

 
 
 

 

v 8

A
B
C
D
Dc
F
G
I
K
L
M
P
Q
R
S
T
U
V
VeAg
W
X
a
si autra vetz no s’en fezes ferir.
si autra vetz no s’en fezes ferir.
si per eys loc no s’en fezes ferir.
si autra vez non s’en fezes ferir.
/
/
se per eis loc no s’en feçes ferir.
si autra vetz non s’en fezes ferir.
si autra vez non s’en fezes ferir.
si autra vez no s’en fezes ferir.
si autra vez no s’en fes referir.
se per eis loc no s’en fezes ferir.
si autra veç non s’en fedes ferir
tro per eus loc si era faitz ferir.
se per eis loc no s’en fezes ferir.
si autra ves no se fessei ferir.
s’un’altra vez non s’en fezes ferir.
tro per eus loc s’en fazia ferir.
si per eus loch no s’en veses ferir.
/
s'un autre foiz ne s'en fait referir.
s’un'autra vez no s’en fezes ferir.

 
 
Cobla VII

 
 
 

 

v 1

A
B
C
D
Dc
F
G
I
K
L
M
P
Q
R
S
T
U
V
VeAg
W
X
a
Bella dompna, ·l vostre cors gens
Bella dompna, vostre cors gens
Belha dona·l vostre cors gens
Bella dompna, vostre cors ienz
/
/
Bona domna, vostre cors genç
Bella domna, vostre cors genz
Bella domna, vostre cors genz
Bona domna, ·l vostre cors gentz
Bella domna, vostre cors genz
Bella domna, ·l vostre cors genz
Bella domna, vostre cors genç
Bona dona, ·l vostre cors gen
Bella dompna, ·l vostre cors genz
Bella domna, vostre cor gientç
Bona donna, ·l vostre cor genz
Bona domna, ·l vostre cors gens
Belha domna, vostre cors gens
/
/
Bela donna, ·l vostre cors genz

 
 
 

 

v 2

A
B
C
D
Dc
F
G
I
K
L
M
P
Q
R
S
T
U
V
VeAg
W
X
a
e·il vostre beil huoill m’ant conquis,
e·ll vostre beill huoill m’ant conquis,
e·l vostre belh huelh m’an conquis,
e vostre bel oill m’an conquis,
/
/
e·ill vostre beill oillç m’an conqis,
e vostre bel oill m’an conquis,
e vostre bel oill m’an conquis,
e li vostre bels oill m’han conqis,
e vostre belh hueilh m’an conqis,
e·ill vostre bel oill m’an conqis,
e vostre beus oil m’a conqis,
e·ls vostres bels huelhs m’an conquis,
e·ill vostre bel oill m’an conqis,
e vostre bell iogll m’an concis,
e·l bel oil m’an conquis,    (-2)
e·l vostres beils huuils m’an conquis,
e vostra belh huelh m’an conquis,
/
/
e·il vostre bel oil m’an conqis,

 
 
 

 

v 3

A
B
C
D
Dc
F
G
I
K
L
M
P
Q
R
S
T
U
V
VeAg
W
X
a
e il beill esgart ab lo clar vis,
e·ll beill esgart e lo clars vis,
e·l dous esguar e lo clar vis,
e·l douz esgart e lo clar vis,
/
/
e·l dolç esgard e llo genz ris,
e·l douz esgarz e lo clar vis,
e·l douz esgarz e lo clar vis,
li beill scemblans e li dousz ris,
e·l dous esgar e le clars vis,
li bel senblant e li dolz ris,
e le dolç baisar e·l gent ris,
e·l bel semblan e lo dos ris,
li bel senblant et li dolz ris,
e·l doltç esgart e lo clar vis,
li bel semblant e li dols ris,
lo beil semblan e li douz ris,
e li douç baysar e·l gen ris,
/
/
le douz esgartz et lo clers vis,

 
 
 

 

v 4

A
B
C
D
Dc
F
G
I
K
L
M
P
Q
R
S
T
U
V
VeAg
W
X
a
e·l vostre bels enseignamens,
e·l vostre bons enseignamens,
e la bella boca rizens,
e·l vostre bos enseingnamenz,
/
/
e la bella cara plaisenç,
e·l vostre bos enseingnamenz,
e·l vostre bos enseingnamenz,
e la bella bocha rientz
e·l vostre bel parlars plasenz,
et la bella boza rienz,
e la bella bocha ridens,
e la fresca bocca rizens
et la bella bocha rienz,
e·l vostre bons esegnamentç,
e la bella bocca rienz,
e la bela boca risens,
e la belha boca risens,
/
/
et la bella bocha rizens;

 
 
 

 

v 5

A
B
C
D
Dc
F
G
I
K
L
M
P
Q
R
S
T
U
V
VeAg
W
X
a
que, qan ben m’en pren esmansa,
que qan be m’en pren esmanssa,
que, quan ben m’en pren esmansa,
que, can ben m’en pren ismanza,
/
/
qant ben m’ent prend aesmança,
que quan ben m’en pren ismansa,
qe qan ben m’en pren ismansa,
qe, qant ben m’en prend esmancha,
qar, qan ben m’en pren esmansa,
qan ben m’en prend aesmenansa,
qe, qant il m’en pren esmança,
que, on pus m’en pren esmansa,
qan ben m’en prend aesmansa,
qe, qant ben m’en prent esmansa,
qan ben m’en pren aesmanza,
que, don plus m’en prens esmanza,
que, quan yeu m’en pren smança,
/
/
qe, cant eu m’en prent esmanza,

 
 
 

 

v 6

A
B
C
D
Dc
F
G
I
K
L
M
P
Q
R
S
T
U
V
VeAg
W
X
a
de beutat no·us trob eganssa:
de beutat no·us trob eganssa:
de beutat no·us truep esguansa;
de beutat no·s trop eganza,
/
/
de beltat no·n sai engança:
de beutat no·s trob egansa:
de beutat no·s trob egansa:
de beltatz no li sai egancha:
de beltat no·s trueb engansa:
de beutat no·n sai engansa:
de beltat no·n trob esgança:
de beutat no·us truep engansa:
de beutat non sai engansa:
de beutat no·us trop egansa:
de beutat no sai engansa:
de beutat no·us trop eganssa:
de beutat no·us trop eguança:
/
/
no·us truep de beautat eganza:

 
 
 

 

v 7

A
B
C
D
Dc
F
G
I
K
L
M
P
Q
R
S
T
U
V
VeAg
W
X
a
la genser etz del mon al mieu albir,
la gensser etz del mon al mieu albir,
la genser etz qu’om puesc’el mon chauzir
la ienser es del mon al meu arbir,
/
/
la çencer es c’om poscha el mond causir;
la ienser es del mon al mieu arbir,
la ienser es del mon al mieu arbir,
la genchor esz q’hom puoscha el mond chauszir,
la gencer es q’en tot lo mon si mir,
la genzer es qu’om anc pogues chausir,
La genser es c’om posca el mont chausir,
la genser es c’omz puesca ia chauzir,
la genzer es c’om anc pogues chausir,
la gensor es del mon al mieu albir
la genser qe hom anc pogues chausir,
que·l genser es c’om pusca el mon chausir,
la iançer es c'om pusch'al mon xausir,
/
/
le genzers est c’om puesc'el mon chauzir,

 
 
 

 

v 8

A
B
C
D
Dc
F
G
I
K
L
M
P
Q
R
S
T
U
V
VeAg
W
X
a
o no i vei clar dels huoills ab qe·us remir.
o no i vei clar dels oills ab qe·us remir.
o no y veg clar dels huelhs ab qe·us remir.
o eu non vei clar dels oilz ab que·us remir.
/
/
o non vei clar dels oillç ab qe·us remir.
o eu non vei dels oillz ab que·us remir.
o eu non vei dels oillz ab que·us remir.
e no i vei clar dels oillz ab qe·us remir.
o non vei clar dels hueilhs ab qie·us remir.
et non vei clar dels oillz ab qe·os remir.
au non vei clar des oils ab qe·os remir
e no i vei clar dels huelhs ab que·us remir.
o non vei clar dels oillz ab qe·os remir.
o eu no vei del uogllz am ce·us remir.
o·n non vei clar dels oils ab qe·us remir.
e non i vei clar dels uyls ab que·us remir.
ho no vey clar los ulhs ab que
·us remir.
/
/
o no vei clar dels oils ab q’ie·us remir.

 
Tornada

 
 
 

 

v 1

A
B
C
D
Dc
F
G
I
K
L
M
P
Q
R
S
T
U
V
VeAg
W
X
a
Bels Vezers, senes doptansa
Bels Vezers, senes doptanssa
Bel Vezer, senes duptansa
/
/
/
/
Bels Vezers, senes doptansa
Bels Vezers, senes doptanssa
Bel Veszer, ses doptancha
Bel Vezers, senes duptansa,
Bel Vezer, senes doptansa
/
En vers ses tota doptansa
Bel Vezer, senes doptanza
/
Bel Vezer, senes dottanza
/
/
/
/
Bel Vezer, senes doptanza

 
 
 

 

v 2

A
B
C
D
Dc
F
G
I
K
L
M
P
Q
R
S
T
U
V
VeAg
W
X
a
sai que vostre pretz avanssa,
sai que·l vostre pretz avanssa,
vostre pretz creys et enansa,
/
/
/
/
sai que vostres pretz avansa,
sai que vostres prez avanssa,
vei qe vostre prez enancha,
gardatz con vos pretz enansa,
vei qe·l vostre prez enansa,
/
creys vostres pretz et enansa,
vei qe·l vostre prez enanza,
/
vei qe·l vostre prez ennanza,
/
/
/
/
sa qe vostre pretz enansa,

 
 
 

 

v 3

A
B
C
D
Dc
F
G
I
K
L
M
P
Q
R
S
T
U
V
VeAg
W
X
a
que tantz sabetz de plazers far e dir:
que tans sabetz de plazers far e dir:
que tans sabetz de plazers far e dir,
/
/
/
/
que tant sabez de plazer far e dir:
que tant sabez de plazer far e dir:
qe tan sabetz de plaszer far e dir:
qe tan sabetz de plazers far e dir:
qe tant sabez de plaser far e dir:
/
car tan sabetz de plazers far e dir:
qe tant sabez de plaser far et dir:
/
qe tant sabez de saber far e dir:
/
/
/
/
qe tant sabes de plazer far e dir:

 
 
 

 

v 4

A
B
C
D
Dc
F
G
I
K
L
M
P
Q
R
S
T
U
V
VeAg
W
X
a
de vos amar no·is pot nuills hom sofrir.
de vos amar no·is pot nuills hom sofrir.
per qu’eu de vos amar no·m puesc sufrir.
/
/
/
/
de vos amar no·s pot nuillz hom soffrir.
de vos amar no·s pot nuillz hom soffrir.
nuillz hom no·s pot de vos amar soffrir.
nulls hom no·s pot de vos amar sufrir.
nulz hom no·s pot de vos amar sufrir.
/
per c’omz no·s pot de vos amar sofrir.
nuls hom no·s pot de vos amar sofrir.
/
nul hom no·s pot de vos amar suffrir.
/
/
/
/
per qe nuls homs no·s pot d’amar suffrir.