Testo e traduzione

Versione stampabilePDF version
 
  -Johan Soarez, comecei
  de fazer ora un cantar,
  vedes porque: porque achei                                               bõa razon pera trobar,
  ca vej’aqui un jograron                               5
  que nunca pode dizer son,
  nen o ar pode citolar.
 
  -Johan Perez, eu vos direi
  porque o faz, a meu cuidar:
  porque beve muit’, e o sei;                          10
  e come fode, pois falar
  non pode; por esta razon
  canta el mal,  mais atal don
  ben dev’el de vós a levar!
 
  -Johan Soarez, responder                          15
  non me sabedes desto ben;
  non canta el mal por bever,
  sabede, mais por ũa ren
  porque, des quando começou
  a cantar, sempre mal cantou                     20
  e cantará mentre viver.
 
  -Johan Perez, por mal dizer
  vos foi esso dizer alguen,
  ca pelo vinh’e per foder
  perd’el o cantar e o sén;                            25
  mais ben sei eu que o mizcrou
  alguen convosc’e lhi buscou
  mal, pois vos esso fez creer.
 
  -Johan Coelho, el vos peitou
  noutro dia, quando chegou,                     30
  pois ides del tal ben dizer!
 
  -Johan Perez, ja <e>u vos dou
  quanto mi deu e mi mandou
  e quanto mi á de <re>meter!

 

 I. -Johan Soarez, mi accingo a comporre
una cantiga, vedete perché:
ho trovato una buon argomento
per comporre, poiché ho visto qui
un giullaretto che non sa cantare
nemmeno una melodia,
né sa suonare la citola.
 
 II. -Johan Peres, io vi dirò perché
lo fa secondo me: perché beve molto,
e lo so; e dato che fotte,
dopo non può parlare;
per questa ragione
egli canta malamente,ma questa dote
deve averla ripresa da voi!
 
III. -Johan Soarez, non mi avete dato
una risposta soddisfacente;
sapete, non canta malamente
perché beve, ma per un altro motivo:
ha sempre cantato in malo
modo da quando ha iniziato,
e continuerà a farlo per tutta vita.
 
IV. -Johan Peres, qualcuno vi ha detto
questo per prendersi gioco di lui,
perché è a causa del vino e dell’attività sessuale
che perde il cantare e il senno;
ma io so con certezza che qualcuno,
giacché vi ha fatto credere tutto ciò,
ha complottato con voi
e ha tentato di trovare in lui un difetto.
 
V. -Johan Coelho, dato che andate a dire
cose buone sul suo conto, egli recentemente,
quando è venuto, vi ha pagato!
 
VI. -Johan Peres, ora vi offro
quanto mi ha dato e mi ha mandato
e quanto mi consegnerà!