Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
Damors qui ma tolu
 
 
a moi. na soi ne me ueut rete-
 
 
nir. me plaing ensi quades o-
 
 
troi que demoi face son plaisir.
 
 
et sine me repuis tenir. que
 
 
ne men plaigne (et) di por quoi.
 
 
car ceus qui la traissent uoi.
 
 
souuent a leur ioie uenir. et
 
 
gi fail par ma bone foi.
I.
 
D'Amors, qui m'a tolu a moi,
n'a soi ne me veut retenir,
me plaing ensi, qu'adés otroi
que de moi face son plaisir.
Et si ne me repuis tenir
que ne m'en plaigne, et di por quoi:
car ceus qui la traïssent voi
souvent a leur joie venir
et g'i fail par ma bone foi.
Samors por essaucier saloi. ue-
ut ses anemis retenir. de sens
li uient sicon ie croi. qua siens
ne peut ele faillir. ie qui ne
men repuis tenir. de celi uers
qui ie souploi. mon cuer qui
siens est li enuoi. mais de noi-
ent la uueill seruir. se ce li
rent que ie li doi.
II.
 
S'Amors por essaucier sa loi
veut ses anemis retenir,
de sens li vient, si con je croi,
qu'a siens ne peut ele faillir.
Je, qui ne m'en repuis tenir
de celi vers qui je souploi,
mon cuer, qui siens est, li envoi;
mais de noient la vueill servir
se ce li rent que je li doi.
Dame de ce que u(ost)res sui. dites
moi se gre men saues. nenil
uoir sonques uos conui. ains
uos poise quant uos maues.
et desque uos ne me uoles.
donc sui ie u(ost)res par annui.
se ia deues de nului merci a
uoir si mesoufres. que ie ne
sai seruir autrui.
III.
 
Dame, de ce que vostres sui,
dites moi se gre m'en savés.
Nenil, voir, s'onques vos conui,
ains vos poise quant vos m'avés.
Et des que vos ne me volés,
donc sui je vostres par annui.
Se ja devés de nului
merci avoir, si me soufrés,
que je ne sai servir autrui.
Onques dou beurage ne bui.
dont tristan fu enprisones.
mes plus me fait amer q(ue)
lui. fins cuers (et) bone uolen
tez. simen deues sauoir bon
grez. quainz de riens esforci-
es nen fui. fors que tant que
mes euz encrui. par que sui
en lauoie entres dont ia nis-
trai nains ni recrui.
IV.
 
Onques dou bevrage ne bui
dont Tristan fu enprisonés;
mes plus me fait amer que lui
fins cuers et bone volentez.
Si m'en devés savoir bon grez,
qu'ainz de riens esforciés n'en fui,
fors que tant que mes euz en crui,
par que sui en la voie entrés
dont ja n'istrai n'ains ni recrui.
Merci trouasse au mien cui-
dier. cele fust en tout le con-
pas. dou monde la ou ie la
quier. mais bien sai quele
ni est pas. onques ne fin on-
ques ne las de ma douce
dame proier. proi (et) reproi
sans esploitier. co(n)me cil q(ui)
ne set agas. amors seruir
ne losengier.
V.
 
Merci trovasse au mien cuidier,
cele fust en tout le conpas
dou monde, la où je la quier;
mais bien sai qu'ele n'i est pas.
Onques ne fin onques ne las
de ma douce dame proier:
proi et reproi sans esploitier,
conme cil qui ne set a gas
Amors servir ne losengier.