Collazione

Versione stampabilePDF version

Ordine coblas:

I II III IV V VI  
1 2 4 3 6   H
1 2 3 4   5 KNP1P2X
1 2 3 4 6 5 LVT
1 2 4 3 5 6 U

 
1
 
T: D'Amour ki m'a tolu a moi
a: L'Amour ki m'a tolu a moi
ai: Amours qui m'a tolu a moi
R: D'Amours qui m'a tolu a moi
 
K: D’Amors qui m'a tolu a moi
N: D'Amours qui m'a tolu a moi
P1: D'Amors qui m'a tolu a moi
P2: Amors qui m'a tolu a moi
X: D'Amors qui m'a tolu a moi
L: Amours qui m'a tolu a moi
V: D'Amours qui m'a tolu en moi
 
C: D'Amors ke m'ait tolut et moy
U: A Amors qui m'a tolu a moi (+1)
H: Amor qui m'a tolu a moi
 
2
 
T: n'a soi ne me veut retenir
a: n'a soi ne me veut retenir
R: n'a soi ne me veut retenir
 
K: n'a soi ne me veut retenir
N: n'a soi ne me veut retenir
P1: n'a soi ne me veut retenir
P2: n'a soi ne me veut retenir
X: n'a soi ne me veut retenir
L: n’a soi ne me veult retenir
V: n'a soi ne me veut retenir
 
C: n'a li ne me veult retenir
U: n'a li ne me vuet retenir
H: n'a li ne me vuelt retenir
 
3
 
T: me plaig je si c'adés otroi
a: me plainge si q'adés otroi
R: me plainge si que adés otroi
 
K: me plaing ensi qu’adés otroi
N: me plaing ensi qu'adés otroi
P1: me plaing ensi qu'adés otroi
P2: me plaig ensi qu'adés otroi
X: me plaing ensi qu'adés otroi
L: me plaing ensi qu’adés otroi
V: me plaing ainsi qu'adés otroi
 
C: me plaing ensi c'adés otroi
U: me plaig ensi q'adés otroi
H: me plaing issi qu'adés otroi
 
4
 
T: que de moi face son plaisir
a: qe de moi face son plaisir
R: que de moy face son plaissir
 
K: que de moi face son plesir
N: que de moi face son plesir
P1: que de moi face son plesir
P2: que de moi face son pleisir
X: que de moi face son plaisir
L: que de moi face son plaisir
V: que de moi face son plesir
 
C: ke de moi faice son plaixir
U: que de moi face son plaisir
H: que de moi face son plaisir
 
5
 
T: et jou ki ne puis taisir (-1)
a: et jou qi ne me puis tenir
R: et je qui ne mi puis tenir
 
K: et si ne me repuis tenir
N: et si ne me repuis tenir
P1: et si ne me repuis tenir
P2: et si ne me repuis tenir
X: et si ne me repuis tenir
L: et si ne me puis retenir
V: et si ne m'en repuis tenir
 
C: et se ne me repuis tenir
U: et si ne m'en repuis tenir
H: e si ne me rapuis taisir
 
6
 
T: que ne me plaigne et di pour coi
a: qe jou ne cant et di pour koi
R: que je ne chant et di pour quoi:
 
K: que ne m’en plaigne et di por quoi
N: que ne m'en plaigne et di pour quoi
P1: que ne m'en plaingne et di por quoi
P2: que ne m'en plaigne et di por qoi
X: que ne m'en plaigne et di por quoi
L: que ne me plaigne et di pour coi
V: que ne m'en plaigne et di pour coi
 
C: ke ne m’en plaigne et di por coi
U: que ne m'en plaigne et di por coi
H: que ne me plaing e di por qoi
 
7
 
T: quant cels ki le traïssent voi
a: qant cieus qi le traïsent voi
R: quant ceus qui la traïssent voi
 
K: car ceus qui la traïssent voi
N: car ceus qui la traïssent voi
P1: que ceus qui la traïssent voi
P2: que ceus qui la traïssent voi
X: car ceus qui la traïssent voi
L: car cil qui la traïssent noi
V: car ceus qui le traïssent voi
 
C: ke ceauls ki la traïxent voi
U: car cels qui la traïssent voi
H: qar cest qui la traïssent voi
 
8
 
T: sovent a lour joie venir
a: souvent a grant joie venir
R: souvent a grant joie venir
 
K: souvent a lor joie venir
N: souvent a leur joie venir
P1: souvent a leur joie venir
P2: souvent a lor joie venir
X: souvent a leur joie venir
L: souvent a leur joie venir
V: souvent a leur joie venir
 
C: sovent a lor joie venir
U: sovent a lor joie venir
H: sovent a lor joie venir
 
9
 
T: et g'i fal par ma bone foi
a: et g’i fail par ma boine foi
R: et je y fail par ma foy
 
K: et g’i fail par ma bone foi
N: et g'i fail par ma bone foi
P1: et g'i fail par ma bone foi
P2: et g'i fail por ma bone foi
X: et g'i fail par ma bone foi
L: et g’i fail par ma bone foi
V: et g'i fail par ma bonne foi
 
C: et je mur por ma bone foy
U: et g'i perz par ma bone foi
H: e g'i faill por ma bone foi
 
10
 
T: S'Amours pour essaucier sa loi
a: S'Amour pour essauchier sa loi
R: Amours pour essaucier sa loy
 
K: S’Amors pour essaucier sa loi
N: S'Amours pour essaucier sa loi
P1: S'Amors por essaucier sa loi
P2: S'Amors por essaucier sa loi
X: S'Amors por essaucier sa loi
L: S’Amour pour essaucier sa loi
V: S'Amours pour essaucier sa loi
 
C: Amors por essaucier sa loi
U: S'Amors por essaucier sa loi
H: S'Amors por essaucier sa loi
 
11
 
T: veut ses anemis convertir
a: veult ses anemis couvertir
R: veut ses anemis convertir
 
K: veut ses anemis retenir
N: veut ses anemis retenir
P1: veut ses anemis retenir
P2: veut ses anemis retenir
X: veut ses anemis retenir
L: vent ses annemis retenir
V: veut ses anemiz retenir
 
C: veult ces anemis retenir
U: vuet ses enemis retenir
H: velt ses anemis convertir
 
12
 
T: de sens li moet si con je croi
a: de sens li muet si con je croi
R: de sens li vient si com je croy
 
K: de sens li vient si com je croi
N: de sens li vient si com je croi
P1: de sens li vient si con je croi
P2: de sens li vient si con je croi
X: de sens li vient si con je croi
L: de sanz li vient si con je croi
V: desouz li vient si con je croi
 
C: de sen li vient si com ie croi
U: de sans li vient si con je croi
H: de seus li vent si con je croi
 
13
 
T: c'a siens ne poet ele faillir
a: k'a siens ne puet ele falir
R: que as siens ne puet elle faillir
 
K: qu’as siens ne puet ele faillir
N: qu'as siens ne puet ele faillir
P1: qu'a siens ne puet ele faillir
P2: q'ais siens ne puet elle faillir
X: qu'a siens ne peut ele faillir
L: c’au siens ne puet elle faillir
V: qu'aus sienz ne puet ele faillir
 
C: c'a siens ne puet elle faillir
U: k'as suens ne puet ele faillir
H: qu'a siueis ne puet elle faillir
 
14
 
T: et je ki ne me puis partir
a: et jou qi ne m'en puis partir
R: et je qui ne mi puis partir
 
K: je qui ne m’en repuis tenir
N: je qui ne m'en repuis tenir
P1: je qui ne m'en repuis tenir
P2: je qui ne m'en repuis tenir
X: je qui ne m'en repuis tenir
L: je qui ne me repuis tenir
V: je qui ne m'en repuis tenir
 
C: et jeu ke ne m'en puis partir
U: je qui ne m'en repuis tenir
H: je qui ne me puis recoillir
 
15
 
T: de celi vers cui me souploi
a: de celi vers cui me souploi
R: de celle vers qui me souploi
 
K: de celi vers qui me souploi
N: de celui vers qui je souploi
P1: de celi vers qui me souploi
P2: de celi vers qui me souploi
X: de celi vers qui je souploi
L: de celui verz qui me souplai
V: de celi vers qui me souploie
 
C: de la belle a cui je souploi
U: d'ameir celle cui je sosploi
H: de celui vers cui me soplei
 
16
 
T: mon cuer ki siens est li envoi
a: mon cuer ki siens est li envoi
R: mon cuer qui siens est li envoi
 
K: mon cuer qui siens est li envoi
N: mon cuer qui siens est li envoi
P1: mon cuer qui siens est li envoi
P2: mon cuer qui siens est li envoi
X: mon cuer qui siens est li envoi
L: mon cuer qui siens est li envoi
V: mon cuer qui sienz est li envoi
 
C: mon cuer ki siens est li envoi
U: mon cuer qui suens est li envoi
H: sien cuer qui mien fu li envoi
 
17
 
T: mais de noient le quit servir
a: mais de noient le cuit servir
R: mes de noient la cuit servir
 
K: mes de noient la vueil servir
N: mes de noient la vueil servir
P1: mes de noient la vueil servir
P2: mes de noient la voil servir
X: mais de noient la vueill servir
L: mais de nëant la veil servir
V: mes de noient la vueil servir
 
C: maix de noiant la veul servir
U: mais de neiant la voil servir
H: mais de nïent la cuit servir
 
18
 
T: quant ce li rent que jou li doi
a: qant çou li rent qe jou li doi
R: quant ce li rent ce que je li doi (+1)
 
K: se ce li rent que je li doi
N: se ce li rent que je li doi
P1: se ce li rent que je li doi
P2: se ce li rent que je li doi
X: se ce li rent que je li doi
L: se ce li rent que je li doi
V: se ce li rent que je li doi
 
C: se ceu li rent ke je li doi
U: se je li rent ceu que li doi
H: se ce li rent que jo li doi
 
19
 
T: Dame douce que vos hom sui (-1)
a: Dame de çou qi vostre hom sui
R: Dame de ce que vostre sui
 
K: Dame de ce que vostres sui
N: Dame de ce que vostres sui
P1: Dame de ce que vostre sui
P2: Dame de ce que vostre sui
X: Dame de ce que vostres sui
L: Dame de ce que vostres sui
V: Dame de ce que vostre sui
 
C: Dame de ceu ke vostre sui
U: Dame de ceu que vostres sui
H: Dame di ce que vostre hom sui
 
20
 
T: dites moi se gre me savés
a: dites moi se gre m'en savés
R: ditez moi se gre m'en savez
 
K: dites moi se gre m'en savrez
N: dites moi se gre m'en savez
P1: dites moi se gre m'en savez
P2: dites moi se gre m'en savez
X: dites moi se gre m'en savés
L: dites moi se gre m'an savez
V: dites moi se gre m'en savez
 
C: dites moi se greit m'en saveis
U: dites moi se gre m'en savez
H: dites moi se gre m'en savez
 
21
 
T: nenil voir s'onques vos conui
a: nennil se jou q’es vous connui
R: nenil se je onques vous connui
 
K: nenil voir s’onques vous conui
N: nenil voir s'onques vous conui
P1: nenil voir s'onques vos connui
P2: nenil voir c'onques vos quennui
X: nenil voir s'onques vos conui
L: nenil voir s’onques vous connui
V: nenil voir s'onques vous connui
 
C: nenil se onkes vos conu (-1)
U: nenil voir s'onques vos conui
H: nenil se j'onqes vos conui
 
22
 
T: ains vos poise que vos m'avés
a: ains vous poise qant vous m’avés
R: ainz vous poisse que vous m'avez
 
K: ainz vos poise quant vous m’avez
N: ainz vous poise quant vous m'avez
P1: ainz vos poise quant vos m'avez
P2: ainz vos poise quant vos m'avez
X: ains vos poise quant vos m'avés
L: ains vous poise quant vos m’avez
V: ainz vous poise quant vos m'avez
 
C: ains vos poise quant vos m’aveis
U: ainz vos poise kant vos m'avez
H: ains vos poise que vos m'avés
 
23
 
T: et puis que vos ne me volés
a: et puis qe vous ne me volés
R: et puis que vous ne me voulez
 
K: et des que vos ne me volez
N: et des que vous ne me voulez
P1: et des que vos ne me volez
P2: des que vos ne me voulez (-1)
X: et des que vos ne me volés
L: et des que vous ne me volez
V: et des que vous ne me volez
 
C: et des ke vos ne me voleis
U: et des que vos ne me volez
H: e puis que vos ne me volez
 
24
 
T: dont sui je vostres par anui
a: dont sui je vostres par anui
R: dont sui ge vostres par anui
 
K: dont sui je vostres par ennui
N: dont sui je vostres par ennui
P1: dont sui je vostres par ennui
P2: dont sui je vostres par ennui
X: donc sui je vostres par annui
L: dont sui je vostre par annui
V: dont sui je vostres par ennui
 
C: dont seux je vostres per anui
U: donc sui je vostres par enui
H: donc sui jo vostre par anui
 
25
 
T: mais se ja devés de nului
a: mais se ja devés de nului
R: mais ce ja deviez de nuli
 
K: mes se ja devez de nului
N: mes se ja devez de nului
P1: mes se ja devez de nului
P2: mes se ja devez de nului
X: se ja devés de nului (-1)
L: mes se ja devez de nului
V: mes se ja devez de nului
 
C: maix se jai deveis de nullui
U: mais se ja devez de nului
H: mais se vos devez de nului
 
26
 
T: merci avoir si me sousfrés
a: merci avoir dont me souffrés
R: merci avoir si me souffrés
 
K: merci avoir si me souffrez
N: merci avoir si me sousfroiz
P1: merci avoir si me sousfrez
P2: merci avoir si me sousfrés
X: merci avoir si me soufrés
L: merci avoir si me sousfrez
V: merci avoir si me souffrez
 
C: mercit avoir dont me souffreis
U: avoir merci donc me soffrez
H: merci avoir si me sofrés
 
27
 
T: car je puis seruir autrui (-1)
a: qe jou ne puis servir autrui
R: que ne puisse servir autrui
 
K: que je ne sai servir autrui
N: car je ne sai servir autrui
P1: que je ne sai servir autrui
P2: que je ne sai servir autrui
X: que je ne sai servir autrui
L: que je ne sai servir autrui
V: que je ne sai servir autrui
 
C: ke je ne sai ameir autrui
U: car je ne sai amer autrui
H: qar je ne puis servir altrui
 
28
 
T: Onques de boevrage ne bui
a: Ains de beueraje ne bui
R: Ainques dou buvraige ne bui
 
K: Onques du buvrage ne bui
N: Onques du bevrage ne bui
P1: Onques du bevrage ne bui
P2: Onques du bevrage ne bui
X: Onques dou bevrage ne bui
L: Onques de buvrage ne bui
V: Onques du buvrage ne bui
 
C: Onkes del bovraige ne bui
U: Unques del bovrage ne bui
H: Onqes del bevrage ne bui
 
29
 
T: dont Tristans fu empuisonés
a: dont Tristan fu enpuisunés
R: dont Tristan fu enpoissonnez
 
K: dont Tristan fu enpoisonnez
N: dont Tristans fu enpoisonez
P1: dont Tristan fu enpoisonez
P2: dont Tristan fu enpoisonez
X: dont Tristan fu enprisonés
L: dont Tristans fu enpoisonez
V: dont Tristanz fu enpoisonnez
 
C: dont Tristans fut enpoisonneis
U: don Tristanz fu enpoisonez
H: dont Tristans fu enpoisonez
 
30
 
T: mais plus me fait amer que lui
a: car plus me fait amer qe lui
R: car plus me fait amer que lui
 
K: mes plus me fet amer que lui
N: mes plus me fet amer que lui
P1: mes plus me fet amer que lui
P2: mes plus me fet amer que lui
X: mes plus me fait amer que lui
L: mes plus me fait amer que lui
V: mes plus me fet amer que li
 
C: maix plux me fait ameir ke lui
U: mais plus me fait amer ke lui
H: mais plus me fait amer que lui
 
31
 
T: fins cuers et bone volentés
a: fins cuers et boine volentés
R: fins cuers et bonne voulentez
 
K: fins cuers et bone volentez
N: fins cuers et bone volentez
P1: fins cuers et bone volentez
P2: fins cuers et bone volentez
X: fins cuers et bone volentez
L: fins cuers et bone volentez
V: finz cuers et bonne volentez
 
C: amors et bone volenteis
U: fins cuers et bone volentez
H: fins cuers e bone volentez
 
32
 
T: si en doit estre miens li grés
a: bien en doit estre miens li grés
R: bien en doit estre miens li grés
 
K: si m'en devez savoir bon grez
N: si m'en devez savoir bon grez
P1: si m'en devez savoir bon grez
P2: si m'en devez savoir bon grés
X: si m'en devés savoir bon grez
L: si me devez savoir bon gre
V: si m'en devez savoir bons grez
 
C: se ne m’en doit savoir mal greit
U: si m'en devroit savoir boen gre
H: tos en doit estre miens li grez
 
33
 
T: c'ainc de riens efforciés n'en fui
a: c’ains de riens esforciés n'en fui
R: que ainz de rien esforcié ne fui
 
K: qu’ainz de riens efforciez n’en fui
N: qu'ainz de riens efforciez n'en fui
P1: qu'ainz de riens esforciez n'en fui
P2: qu'ains de riens esforciez ne fui
X: qu'ainz de riens esforciés n'en fui
L: c’ains de riens esforciez ne fui
V: qu'ainz de rienz efforciez n'en fui
 
C: quant de riens efforciés n'en suis
U: qant de rien efforciez n'en fui
H: qant de rien esforciez n'en fui
 
34
 
T: fors tant que les mieus ex en qui
a: fors tant qe les miens iex en crui
R: fors tant que les mienz eulz en crui
 
K: fors que tant que mes euz en crui
N: fors que tant que mes euz en crui
P1: fors que tant que mes euz en crui
P2: fors que tant que mes eus en crui
X: fors que tant que mes euz en crui
L: fors que tant mes ieulz en crui
V: fors que tant que mes iex en crui
 
C: fors de tant ke mes ieuls en cru
U: fors que tant que mes ealz en crui
H: fors de tant que mes del en crui
 
35
 
T: par qui sui en la voie entrés
a: par cui sui en la voie entrés
R: par cui sui en la voie entrez
 
K: par que sui en la voie entrez
N: par que sui en la voie entrez
P1: par qoi sui en la voie entrez
P2: par que sui en la voie entrez
X: par que sui en la voie entrés
L: par que sui en la voie entrez
V: par qui sui en la voie entrez
 
C: per cui seux en la voie entreis
U: par coi fui en la voie entrez
H: par qoi sui en la voie entrez
 
36
 
T: dont ja n'istrai n'ainc recrui (-1)
a: dont ja n’istrai n’ains n'en issi
R: dont ja n'istrai n'ainz n'en recrui
 
K: donc ja n’istrai n’ainc n'en recrui
N: dont ja n'istrai n'ainc ni recrui
P1: donc ja n'istrai n'ainc ni recrui
P2: dont ja n'istrai n'ainc ni recrui
X: dont ja n'istrai n'ains ni recrui
L: dont ja n’istrai ainz ni recrui
V: dont ja n'iestrai nonc ni recrui
 
C: dont ains n'issi ne ne recrui
U: don ja n'istrai n'ainz ni recrui
H: dont ja n'istrai n'ainc ni recrui
 
37
 
T: Cuers se madame ne t'a chier
a: Cuers se madame ne m'a chier
R: Cuers se madame ne t'a chier
 
L: Cuers se madame ne t’a chier
V: Cuers se madame ne t'a chier
 
C: Cuers se madame ne t'ait chier
U: Cuers se madame ne t'a chier
H: Cuers se madame ne t'a chier
 
38
 
T: ja mar por çou t'en partiras
a: ja mar pour çou ne t’en partiras (+1)
R: ja pour ce ne t'en partiras
 
L: ja mar pour ce t’en partiras
V: ja mar por ce t'en partiraz
 
C: jai por ceu ne la guerpirais
U: ja por ceu ne guerpiras (-1)
H: ja por ce ne t'en partiras
 
39
 
T: tous jours soies en son dangier
a: tou jours soies en son dangier
R: touz jours soiez en son dengier
 
L: touz jours seras en son dangier
V: touz jorz soies en son danger
 
C: adés soies en son doingier
U: toz jors soies en son dongier
H: tos jors soies en son dangier
 
40
 
T: puis qu'empris et conmencié l'as
a: puis k’enpris et coumencié l’as
R: puis qu'empris et conmancié l'as
 
L: des qu’enpris et cour uencie las
V: des qu'enpriz et conmencié laz
 
C: des k'enpris et comenciet l'ais
U: puis k'empris et conmencié l'as
H: des qu'enpris e comencié l'as
 
41
 
T: ja mon los plenté n'ameras
a: ja mon los plenté n'ameras
R: ja mon los plenté n'ameras
 
L: ja por moi plainté n'an feras
V: ja par moi plainté n'en feraz
 
C: jai mon veul ne t'en partirais
U: ja mien voil plainté n'ameras
H: ja mon les planté n'en feras
 
42
 
T: ne pour chier tans ne t'esmaier
a: ne pour cier tans ne t’esmaiier
R: ne pour chier tans ne t'anoier
 
L: ne de lonc tans ne t’esmaier
V: ne du lonc tanz ne t'esmaier
 
C: ne por delai ne t'esmaier
U: ne por chier tens ne t'esmaier
H: ne por cier tans ne t'esmaier
 
43
 
T: biens amenrist par delaier
a: biens amenuist par delaiier
R: bien amerist par delaier
 
L: bien adoucist par delaier
V: bien adoucist par delaier
 
C: bien endoucist per delaier
U: biens radoucist a delaier
H: bien adolcist par delaier
 
44
 
T: et quant plus desiré l'aras
a: car qant plus desirre l’auras
R: quar quant plus desirré l'auras
 
L: et quant tu plus desirré l’as
V: et quant plus desirré l'auraz
 
C: et quant plus desireit l'aurais
U: ke quant plus desiré l'auras
H: et quant plus desiré l'auras
 
45
 
T: plus t'en ert douls a assaier
a: plus t’en ert douç a l’asaiier
R: plus t'en ert dont a l'essaier
 
L: tant iert plus dous a l'eissaier
V: tant ert plus douz a l'essaier
 
C: plux serait douls a l'essaier
U: plus sera dolz a l'essaier
H: tant iert plus dols a l'acointier
 
46
 
T: Merci trovasce au mien quidier
a: Merci cuidasse au mien cuidier
R: Merci trouvasse au mieu cuidier
 
K: Merci trouvasse au mien cuidier
N: Merci trouvasse au mien cuidier
P1: Merci trovasse au mien cuidier
P2: Merci trouvasse a mon cuidier
X: Merci trovasse au mien cuidier
L: Merci trovasse au mien cuidier
V: Merci trouvasse au mien cuidier
 
C: Mercit trovaixe el mien cuidier
U: Merci trovasse au mien cuidier
 
47
 
T: s'ele fust en tout le compas
a: s'ele fust en tout le conpas
R: s'elle fust en tout le compas
 
K: s'ele fust en tout le compas
N: s'ele fust en tout le conpas
P1: s'ele fust en tot le conpas
P2: s'ele fust en tot le conpas
X: cele fust en tout le conpas
L: celle fust en tout le compas
V: s'ele fust en tout le conpas
 
C: celle fuist en tout le conpas
U: s'ele fust en tot lo conpas
 
48
 
T: del monde la où je la quier
a: del monde la u je le qier
R: del mont la u je la chier (-1)
 
K: du monde la où je la qier
P1: du monde la où je la qier
P2: du monde la où je la quier
N: du monde la où je la qier
X: dou monde la où je la quier
L: dou monde la où je la quier
V: du monde la où je la quier
 
C: del monde lai où je la quier
U: del monde la où je la quier
 
49
 
T: mais je croi qu'ele n'i est pas
a: mais jou cuit q’ele n’i est pas
R: mais je cuit que elle n'i est pas
 
K: mes bien croi qu’ele n’i est pas
N: mes bien croi qu'ele n'i est pas
P1: mes
bien sai qu'ele n'i est pas
P2: mes
bien sai qu'ele n'i est pas
X: mais
bien sai qu'ele n'i est pas
L: mes
bien sai qu'ele n’i est pas
V: mes
bien sai qu'ele n'i est pas
 
C: maix je croi k'elle n'i est pais
U: mais je cuit k'ele n'i est pas
 
50
 
T: car ainc ne fui faintis ne las
a: car ains ne fui faintis ne las
R: car ainz ne fui faintis ne las
 
K: onques ne fin onques ne las
N: onques ne fin onques ne las
P1: onques ne fin n'onques ne las
P2: n'onques ne fui n'onques ne las
X: onques ne fin onques ne las
L: onques ne fui ne lanz ne las
V: onques ne fui dolenz e laz
 
C: onkes ne fine ne ne ces
U: onques ne fin onques ne las
 
51
 
T: de ma douce dame proier
a: de ma douce dame proier
R: de ma douce dame prier
 
K: de ma douce dame proier
N: de ma douce dame proier
P1: de ma douce dame proier
P2: de ma douce dame proier
X: de ma douce dame proier
L: de ma douce dame proier
V: de ma douce dame proier
 
C: de ma doulce dame proier
U: de ma douce dame proier
 
52
 
T: proi et reproi sans recovrier
a: proi et reproi sans recouvrier
R: proi et reproi sanz recouvrier
 
K: proi et reproi sanz esploitier
N: proi et reproi sanz esplitier
P1: proi et reproi sanz esploitier
P2: proi et reproi sanz esploitier
X: proi et reproi sans esploitier
L: proi et reproi sanz esploitier
V: proi et reproi sanz esploitier
 
C: proi et reproi sens delaier
U: pri et repri senz esploitier
 
53
 
T: si con cil ki ne set a gas
a: si con cil qi ne set a gas
R: si com sil qui ne vet a gas
 
K: conme cil qui ne set a gas
N: conme cil qui ne set a gas
P1: conme cil qui ne set a gas
P2: conme cil qui ne set a gas
X: conme cil qui ne set a gas
L: come cil qui ne set a gas
V: conme cil qui ne set a gas
 
C: conme cil ki ne seit a gais
U: conme cil qui ne seit a gas
 
54
 
T: Amors servir ne losengier
a: Amours servir ne losengier
R: Amours servir ne losengier
 
K: Amors servir ne losengier
N: Amours seruir ne losengier
P1: Amors servir ne losengier
P2: Amours servir ne losengier
X: Amors servir ne losengier
L: Amours servir ne eslongier
V: Amors servir ne losengier
 
C: Amors servir ne losengier
U: Amors servir ne losengier