Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
I

P or la meillor conques for
mast nature. chant en espoir 
d'auoir alegement. onc dieu
ne fist sibele creature. ioie et
ualors en li croist (et) reprent. ce
me semont de chanter liement.   
que tant la sai bele (et) uaillant
(et) sage. sidoucement con laim de
fin corage. soient par li alegie
mi torment. 

Por la meillor c'onques formast Nature
chant en espoir d'avoir alegement.  
Onc Dieu ne fist si bele creature,
joie et valors en li croist et reprent;
ce me semont de chanter lïement:   
que tant la sai bele et vaillant et sage.  
Si doucement con l'aim de fin corage,
soient par li alegie mi torment.  

 

II

Nes ensi est que raisons (et) droi
ture. dient que iai esploitie fo
lement. en tant que iai trop 
haut mise ma cure. mes ce que
amors me comande (et) aprent.
ne porroie refuser sanz outrage.

qui bien la sert melz en uaut
son aage. porce fait bon deue
nir de sa gent. 

Nes ensi est, que Raisons et Droiture 
dïent que j'ai esploitié folement 
en tant que j'ai trop  haut mise ma cure, 
mes ce que Amors me comande et aprent  
ne porroie refuser sanz outrage:
qui bien la sert melz en vaut son aage, 
por ce fait bon devenir de sa gent.  
 
III

porce la serf
nus hons ne se doit faindre. da
mors seruir car touz biens ui
ent deli. ma ioie puet enfor 
cier ou estraindre sidoucement 
conques ne le senti. enbla mo(n)
cuer (et) ma dame ensaisi. qui 
bien me puet alegier magre
uance. (et) sil li plaist que muire 
entendance. silaim ie tant q(ui)l 
me plaist bien ausi.

Por ce la serf, nus hons ne se doit faindre
d'Amors servir, car touz biens vient de li:
ma joie puet enforcier ou estraindre 
si doucement c'onques ne le senti;
enbla mon cuer et ma dame ensaisi,
qui bien me puet alegier ma grevance,
et s'il li plaist que muire en tendance,
si l'aim je tant qu'il me plaist bien ausi.
 
IV

Quant plus me uoi guerroi
er (et) destraindre. des maus da
mors qui ne mont pas guer 
pi. melz aim (et) plus est la pen
see graindre. dont ie uos serf 
dame sachies defi. sima uers 
uos fine amor enhardi. douce 
dame ne laies enuiltance. cu
er bien apris herbergies en
uaillance. ne mocies ie ne lai
deserui.

Quant plus me voi guerroier et destraindre
des maus d'amors qui ne m'ont pas guerpi,
melz aim et plus est la pensee graindre,
dont je vos serf, dame, sachiés de fi;
si m'a vers vos fine amor enhardi,
douce dame, ne l'aiés en viltance;
cuer bien apris herbergiés en vaillance,
ne m'ocïés, je ne l'ai deservi.
 
 

Mon cuer aues tres bone da
me chiere. puis quamors la 
mis en u(ost)re dangier. ie ne len 
doi partir ne traire arriere.
melz aim morir que lenuoie
esloignier. car uns espoir me 

dit (et) fait cuidier. concore aurai
recourier ala ioie. laou par
droit auenir ne deuroie. or
mi puist dieu (et) fine amor ai
dier.

Mon cuer avés, tres bone dame chiere,
puis qu'Amors l'a mis en vostre dangier;
je ne l'en doi partir ne traire arriere: 
melz aim morir que l'en voie esloignier,
car uns espoir me dit et fait cuidier   
c'oncore aurai recovrier a la joie
la ou par droit avenir ne devroie. 
Or mi puist Dieu et fine Amor aidier!