Edizione diplomatica

Versione stampabilePDF version
Folqe de maseilha
Tan mabellis lamoroç
pensamentz•qe ses ue(n)
gut inz enmon cor
assire• per qe noi pot nulls
autres pens caber• ni m.us
neguns no mes dous ni pla
issens•qadoncç uiu sanz qa(n) 
mauciol cossire• e finamors
aleuia mon martire•qen p(ro)
met ioi mas trop lom dona
len. qab semblan ma trai
nar loniamen.

Ben sai qe tot qan fatz  es dretz
nientz• ieu qen puese mais sa
mors mi uol auzire•qazascien 
ma donat tal uoler• q(ue)ia non
er uencutz niel non uentz•ue(n)
cutz si er cauçion mel cossire.
tan sauier pos deleis cui dezi
re• non ai socors ni dull•or
nolaten. ni dautramor no
puese auer talen.

Bona domna sius platz siatz
suffre(n)tz• dellen qeus uueilh 
qeu siu del mal suffrire•e
pueis le mals non poira dan
tener•anz mer semblanz q(ue)l
partam egalmenz•pero suis
platz qazautra part mi ui
re•partes de uos la beutat el 

re• non ai socors ni dull•or
nolaten. ni dautramor no
puese auer talen.

Bona domna sius platz siatz
suffre(n)tz• dellen qeus uueilh 
qeu siu del mal suffrire•e
pueis le mals non poira dan
tener•anz mer semblanz q(ue)l
partam egalmenz•pero suis
platz qazautra part mi ui
re•partes de uos la beutat el dos rire•el bell semblan qe
ma follis mon sen•pueis pa
tir mai de uos mo(n) escien.

A Tot iorn mes plus bell et pl(us)
plaissenz•per qieu uueilh
mal als hueilhs ab qieus
remire•qar amo(n) pron non
pogron anc uezer•mas amo(n)
dan ueson trop sotilmenz• mo
danz non es siuals pos nom a
zire•anz mes dolz  don(n)na per
qieu malbire•simauzires 
q(ue) nos estara gen•qar le mi
eus dans uostreç er eissam(en).

Per so domna nos am sauia

me(n)z•qa uos sui fins e amos
ops traire•qieus cug perdre
e mi non puesc auer•ieus cug
nozer e sui ami nozenz•p(er)so
nous aus mon mal mostrar
ni dire.mas alesgard podes
mon cor deuire•qar lous cug
dir e aras men repen•e port
nels hueilhs u(en)goinha ardi
men.

Trop uos am mais dompna qi
eu nous sai dire. e qar anc
iorn aic dautramor desire.
no men penet anz uos am p(er) 
un cen. qar ai proat lautrui
chaptenemen.