Edizione diplomatica

Versione stampabilePDF version
  G Jrautz deborneill fo dele mozin.
      dun ric castel deluescomte de le
motgas. efo hom debas affar. savis hom
fo deletras edesen natural. E fol mieiller
trobaire que neguns daqels q(ue)ron estat
denan lui ni que foron apres. p(er) qel fo
apellatz maestre dels trobadors. et es en
qeras p(er) totz aqels que ben entendon so
tils ditz niben pausatz damor ni de sen.
Fort fo lausatz p(er) los ualens homes ep(er)
los entendens. ep(er) las bonas dompnas
qentendion los sieus amaestramens.
delas soas chanssos. Ela soa mainieira
si era aitals. que tot linuern estaua
en escola et aprendia letras. Epois tot
lestiu anaua p(er) cortz. Emenaua ab si
dos chantadors que chantauont las so
as chanssos. non uolc mais moillier. mas
tot so que el gazaignaua el donaua a
sos paubres parens (et) ala gleisa de la
uila onel nasqet. lacals gleisa si auia
nom et a ancaras saint Geruasi.