Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
  I
U olez oir la muse
musete. en mai fu faite un
matinet.en un uergier flori
uerdet au point dou ior. ou
chantoient cil oiselet par  
grant baudor. (et) ialai faire .j.
chapelet en lauerdor. ie le fis
bel (et) cointe (et) net (et) plain de
flor. une dancele. auenant
et m(u)lt bele. gente pucele bou  
chete riant. qui me rapele.
uien ca si uiele. ta muse en
chantant. tant mignotem(en)t.
Volez oïr la muse Musete?
en mai fu faite, un matinet,
en un vergier flori, verdet,
au point dou jor
ou chantoient cil oiselet
par grant baudor,
et j'alai fere un chapelet
en la verdor.
Je le fis bel et cointe et net
et plain de flor.
Une dancele
avenant et mult bele,
gente pucele,
bouchete riant,
qui me rapele:
«Vien ça, si viele
[...]
ta muse en chantant
tant mignotement!»
  II
I ala ali el praelet. atout
larchet. sili ai chante le mu
set par grant amor. iai mis
mon cuer ensi bon cors espris
damor. (et) quant ie ui son chi
ef blondet (et) sacolor. (et) songe(n)t
cors amoreuset (et) plain dator.
mon cuer sautele por la da
moisele. m(u)lt renouele ma
ioie souuent. ele ot gonelle
de drap de castele. qui restan
cele. dous dieus ie laim tant
dou cuer loiaument.
J'alai a li el praelet
atout [...] l'archet,
si li ai chanté le muset
par grant amor: 
«J'ai mis mon cuer en si bon cors
espris d'amor»,
et quant je vi son chief blondet
et sa color
et son gent cors amoreuset
et plain d'ator,
mon cuer sautele
por la damoisele;
mult renovele 
ma joie souvent.
Ele ot gonelle
de drap de Castele,
qui restencele.
Douz Deus, je l'aim tant
dou cuer loiaument!
  III
Q uant ioi deuant li uielle.
por auoir samor (et) son gre. el
le ma bien guerredone soe mer
ci. dun baisier ama. dex que
iaim si. (et) autre chose con son 
ami. que iauoie tant desirre.
or mest meri. plus sui en ioie
que ie ne soloie. quant cele est 
moie. que ie tant desir. ie nen
prendoie auoir ne mounoie. 
por riens que uoie ne men 
quier partir. ancois uueill
morir.
Quant j'ai devant li vielé
por avoir s'amour et son gré,
lle m'a bien guerredoné,
soe merci,
d'un baisier a ma [...],
Dex! que j'aim si!
Et autre chose [...],
con son ami,
que j'avoie tant desirré:
or m'est meri!
Plus sui en joie
que je ne soloie,
quant cele est moie
que je tant desir;
je n'en prendoie
avoir ne mounoie;
por riens que voie
ne m'en quier partir:
ançois vueil morir!
  IV
O r acolin muset muse. (et) sa
adevise chante. por la bele au
uis colore de cuer ioli. maint
bon morsel liadone (et) departi. 
(et) debon uin fort ason gre gel
uos afi. ensi ason siecle mene
iusques ici. encor dognoie en
chantant maine ioie. m(u)lt se
cointoie. quamors ueut ser-
uir. sia grant ioie el uergier
ou dognoie. bien se conroie bo(n)
uin fait uenir. trestout aloissir.
Or a Colin Muset musé
et s'a a devise chanté
por la bele au vis coloré,
de cuer joli.
Maint bon morsel li a doné
et departi
et de bon vin fort, a son gré,
gel vous afi.
Ensi a son siecle mené
jusques ici:
encor dognoie,
en chantant maine joie,
mult se cointoie,
qu'Amors veut servir,
si a grant joie
el vergier ou dognoie,
bien se conroie,
bon vin fet venir
trestout a loissir.