Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
  I
IE chantasse volentiers lie
ment. se ie trouuasse. en mon cuer
lachoison. mes iene puis dire se
ie ne ment. quaie damours. nule.
rienz se mal non. pour ce nen puis
fere liee chanson. quamours le
me des enseigne. qui veut que
iaing (et) ne veut que ie tiengne. ain
si me tient amours en des espoir.
que ne mocit. ne ne let ioie auoir.
Je chantasse volentiers liement
se je trouvasse en mon cuer l'achoison,
més je ne puis dire se je ne ment
qu'aie d'amours nule rienz se mal non,
pour ce n'en puis fere liee chanson,
qu'Amours le me desenseigne,
qui veut que i'aing et ne veut que je tiengne,
ainsi me tient Amours en desespoir,
que ne m'ocit ne ne let joie avoir.
  II
Q(ua)nt ie regart son debonnaire
vis. (et) ie la pri. sanz biau respons a
voir. nest merueille selregart. mes
bahis. q(ua)nt ie(co)nois ma mort (et) sai
deuoir. puis que merci ne mi dai
gne voloir dont nesai mes ou ie
nul confort pregne. car ses orguels
mocit (et) me mehaigne. ha douce
rienz crueus tant mar vous vi
quant pour ma mort nasquistes
sanz merci.
Quant je regart son debonnaire vis
et je la pri sanz biau respons avoir
n'est merveille s'el regart m'esbahis
quant je conois ma mort et sai de voir,
puis que merci ne mi daigne voloir,
dont ne sai més ou je nul confort pregne
car ses orguels m'ocit et me mehaigne.
Ha douce rienz crueus, tant mar vous vi
quant pour ma mort nasquistes sanz merci!
  III
Qve ferai diex partirai moi de li
ainz que samour me parait tot
ocis. nenil voir las il ne puet estre
issi. quamours me tient. (et)ma vo
lente pris. qui amon cuer en li por
morir mis. ne iames tant ne mes
pregne. que sanz merci. ou sanz
mort en reuiegne. quassez voeil miex
morir. en douz desir. q(ue) viure iriez. (et)
ma dame hair.
Que ferai Diex? Partirai moi de li
ainz que s'amour me parait tot ocis?
Nenil voir, las! Il ne puet estre issi
qu'Amours me tient et m'a volenté pris!
Qui a mon cuer en li por morir mis
ne jamés tant ne m'espregne
que sanz merci ou sanz mort en reviegne,
qu'assez voeil miex morir en douz desir
que vivre iriez et ma dame haïr.
  IV
Des q(ue)mes cuers. nesen veut re
uenir. de vous dame. pour qui il ma
guerpi. aumone arez. sel daigniez
retenir. car sil reuie(n)t amoi ail fail
li. pour vostre honor. (et) pour dieu v(ous)
en pri. q(ue) deli pitie vous pregne. q(ui)l
nafiert pas avous. q(ue) len sen plaigne
quil na el mont. si cruel traison. (con)
biau semblant. de corage felon.
Dés que mes cuers ne s'en veut revenir
de vous dame, pour qui il m'a guerpi,
aumone arez s'el daigniez retenir
car s'il revient a moi a il failli.
Pour vostre honor et pour Dieu vous en pri
que de li pitié vous pregne,
qu'il n'afiert pas a vous que l'en s'en plaigne,
qu'il n'a el mont si cruel traïson
con biau semblant de corage felon.