edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
[a]    Nc mais p(er) re b(er)trans disses en coblas
         ni en siruentes al rei phelip. ni p(er) re-
cordamen de tort ni da unimen qill fos
duz ni fauz. no uolc guerreiar lo rei richa(r)t.
Mas en richartz si sailli ala guerra qan-
uic la freuolesa del rei phelip. E raubet
(et) preset (et) ars castels (et) borcs (et) uillas. (et)
aucis homes epres. Don tuich li baron
acui des plazia la paz. foron molt ale-
gre. E b(er)trans de born plus qe tuit. p(er)so
qar plus uolia la guerra qe autr hom.
E qar crezia qe p(er)lo seu dire loreis Ri
cha(r)tz aguesse come(n)ssada laguer(r)a. co(m) lo
qal el sa pellaua. oc eno si com auzirez el
sirue(n)tes qel fez. sitost com el auzi qen ri-
chartz era saillitz ala guerra. lo qals co
me(n)sset enaissi. Bertra(n)s de born.
[A]nc mais per re Bertrans disses en coblas ni en sirventes al rei Phelip ni per recordamen de tort ni d’aunimen q’ill fos d’uz ni fauz, no volc guerreiar lo rei Richart. Mas en Richartz si sailli a la guerra qan vic la frevolesa del rei Phelip e raubet et preset et ars castels et borcs et villas et aucis homes e pres; don tuich li baron a cui desplazia la paz foron molt alegre.
E Bertrans de Born plus qe tuit, per so qar plus volia la guerra qe autr hom, e qar crezia qe per lo seu dire lo reis Richartz aguesse comenssada la guerra, con lo qal el s‘apellava oc e no si com auzirez el sirventes q’el fez si tost com el auzi qen Richartz era saillitz a la guerra. Lo qals comensset enaissi. Bertrans de Born.