B. d(e) ue(n)tedor(n). | B. de Ventedorn. |
I | I |
BEm cugei de chantar so- frir. mas quar sai quel dos temps suau. eras pus negus nos esiau. e pretz e donar uey murir. nom puesc ]m[ mudar nom prengua cura. dun uers nouel ab la frei- dura. que conortz er als autres entrelhor. e couen be pus tam bem uay damor. quaya meilhor solatz a tota gen. |
Be·m cugei de chantar sofrir mas quar sai que·l dos temps suau; eras pus negus no s’esiau e pretz e donar vey murir, no·m puesc mudar, no·m prengua cura d’un vers novel ab la freidura, que conortz er als autres entre lhor; e coven be, pus tam be·m vay d’amor, qu’aya meilhor solatz a tota gen. |
II | II |
Dona uas qual que part yem uir. ab uos remanh (et) ab uos uau. e sapchatz que de uos me lau. assatz mais que no sai grazir. ben conosc que mon pretz me- lura. per la uostra bona ue(n)tura. e quar uos platz quem fassatz tan donor. lo iorn detz em baiza(n) uostra mor. del plus sius platz prenetz esguardamen. |
Dona, vas qual que part ye·m vir, ab vos remanh et ab vos vau. E sapchatz que de vos me lau assatz mais que no sai grazir. Ben conosc que mon pretz melura per la vostra bon’aventura; e quar vos platz que·m fassatz tan d’onor lo iorn detz e·m baizan vostr’amor, del plus, si·us platz, prenetz esguardamen! |
III | III |
Amors aissim faitz trassalhir. del ioi q(ui)eu ai no uey ni au. ni no sai quem dic ni quem fau. cent uetz e trop plus mo cossir. q(ui)eu degra uer sen e mezura. si mai adoncs mas pauc me dura. qual reduirem tornal ioy en error. pe- ro ben sai que cent uetz es damor. quom quama ben non a guaire de sen. |
Amors, aissi·m faitz trassalhir: del ioi qu’ieu ai no vey ni au ni no sai que·m dic ni que·m fau. Cent vetz e trop plus m’o cossir, qu’ieu degr’aver sen e mezura (si m’ai adoncs; mas pauc me dura), qu’al reduire·m torna·l ioy en error. Pero ben sai que cent vetz es d’amor qu’om qu’ama ben, non a guaire de sen. |
IV | IV |
Greu en sabrai mo mi elhs chauzir. si sas bellas faissos mentau. que ren mas lauzors non abau. a sa gran beutat en ser- uir. res mais no men des assegura. pus tant es dous e fine pura. gra(n) paor ai on es messa uolor. e lau- zengiers uolon mon dan damor. e dirai len ben leu ad yramen. |
Greu en sabrai mo mielhs chauzir, si sas bellas faissos mentau, que ren mas lauzors non abau a sa gran beutat en servir. Res mais no m’en desassegura! Pus tant es dous’e fin’e pura, gran paor ai on es mes sa volor; e lauzengiers volon mon dan d’amor e dirai l’en ben leu adyramen. |
V | V |
Donc li deuria en ben seruir. p(us) uey q(ue) ren guerra nom uau. que ab lauzengiers mal estau. com me poiria damor iauzir. per liei(s) es razos e mezura. que serua to- ta creatura. neis lenemic dei a pellar senhor. quab gen parlar conq(ui)er hom miels amor. tot lo peior a ops a ben uolen. |
Donc li deuria en ben servir, pus vey que ren guerra no·m vau, que ab lauzengiers mal estau, com me poiria d’amor iauzir. Per lieis es razos e mezura que serva tota creatura; neis l’enemic dei apellar senhor, qu’ab gen parlar conquier hom miels amor tot lo peior a ops a ben volen. |
VI | VI |
Amors sels queus uolon de- lir. son enuios e desliau. e sius destansan mi que cau. nos po- don miels enuilanir. ben conosc a lur parladura. quilh renhon mal contra natura. cyst an p(er)dut uergonha e paor. partit de dieu tot per for dreg damor. (et) ieu sui fals si mais ab lieys conten. |
Amors, sels que·us volon delir, son enuios e desliau. E si·us destansan, mi que cau? no·s podon miels envilanir. Ben conosc a lur parladura qu’ilh renhon mal, contra natura. Cyst an perdut vergonha e paor, partit de Dieu, tot per fordreg d’amor! Et ieu sui fals, si mais ab lieys conten. |