Collazione

Versione stampabilePDF version

Ara no vei luzir soleill: 7 coblas unissonans e 2 tornadas; a 8, b 8, b 8, c 7', d 7', d 7', e 8, f 7'.
Ordine coblas:

Appel 1 2 3 4 5 6 7 tor
A 1 2 3 4 5 6 / tor
B 1 2 3 4 5 6 / tor
C 1 2 3 4 6 5 7 tor
D 1 2 3 4 5 6 / /
E 1 2 3 4 5 6 tor 7
F 3 / / / / / / /
G 1 2 3 4 5 6 7 tor
I 1 2 3 4 6 7 / tor
K 1 2 3 4 6 7 / tor
L 1 3 2 5 7 4 6 /
M 1 2 3 4 6 5 7 tor(1)
O 1 2 3 4 5 6 / /
P 1 2 3 4 6 5 7 /
Q 1 2 3 4 6 5 / /
R 1 2 3 4 5 6 7 tor(2)
S 1 2 3 4 6 5 7 /
Sg 1 3 2 5 / / / /
W 1 2 3 4 5 7 / /
a 1 3 2 5 4 6 7 /

 
Cobla I

v 1

A
B
C
D
E
F
G
I
K
L
M
O
P
Q
R
S
Sg
W
a
Ara non vei luzir soleill,
Ara no vei luzir soleill,
Eras non vey luzir solelh,
Ara non vei luçir soleill,
Ara no vei luzir soleill,
 /
Era non vei luzir solleill,
Ara non vei luzir soleill,
Ara non vei luzir soleill,
Ara no vei luszer soleill,
Era non vei luzir soleilh,
Ara non vei luzir solei,
Era non vi luser soleill,
Ara non vei luser solel,
Eras no vei luzir solelh
Era non vi luser soleill
[…]ra non vey luzir soleyl,
Ere non ve luisir soleill,
Era no vei luzir soleil,

v 2

A
B
C
D
E
F
G
I
K
L
M
O
P
Q
R
S
Sg
W
a
tant mi son escurzit li rai;
tant mi son escurzit li rai;
tan mi son escurzit li ray;
tan me son escurit li rai;
tan mi son escurzit li rai;
 /
tan m’en son escurçit li rai;
tan mi son escurit li rai;
tan mi son escurit li rai;
tan me son escurçit li rai;
tan me son escurzit li rai;
tan me sui escrurzir li rai;
tant me sont escurzit li rai;
tan se son escoriç li rai;
tan me son esclarzit li ray;
tan me son escurcit li rai;
tan me sun escuriz li rais;
tant mi sunt oscurei lou rai;
tant me son escurzat li rai;

v 3

A
B
C
D
E
F
G
I
K
L
M
O
P
Q
R
S
Sg
W
a
e ies per aisso no·m esmai,
e ies per aisso no·m esmai,
e ges per aisso no·m esmai,
e ges per aiço no·m esmai,
e ges per aiso no·m esmai,
 /
e ges per aicho no·m esmai,
e ies per aiso no·m esmai,
e ies per aiso no·m esmai,
e ges per aicho no·m esmai,
e ges per aitan no·m esmai,
e ies per aizo no·m esmai,
et ges per aizo no·m esmai,
e ges per aiço no …
e ges per aisso no·m esmay,
et ges per aicho no·m esmai,
e ges per aizo no·m esmai,
et gins per aico non m’esmai,
e ges per aisso non m’esmai,

v 4

A
B
C
D
E
F
G
I
K
L
M
O
P
Q
R
S
Sg
W
a
c’una clardatz mi soleilla
c’una clartatz me soleia
q’una clardatz mi solelha
c’una clartaz mi soleia
c’una clardatz mi soleilla
 /
c’una clartaz me solleilla
c’una clartatz mi soleilla
c’una clartatz mi solleilla
q’una clartatz m’asoleilla
c’una clardatz mi soleilha
c’una clardatz mi soleia
c’una clartat me soleilla
c’una clartat …
c’una clardat me solelha
c’una clartat me soleilla
c’una clartas m’asorella
c’une clartas mi soleille
c’una clartatz me soleilha

v 5

A
B
C
D
E
F
G
I
K
L
M
O
P
Q
R
S
Sg
W
a
d’amor; q’inz el cor mi raia;
d’amor, q’inz el cor me raia;
d’amor, q’ins el cor me raya;
d’amor; qu’inz el cor me raia;
d’amor; qu’ins el cor me raia;
 /
d’amor, q’inz el cor mi raia;
d’amor, qu’inz el cor mi raia;
d’amor, qu’inz el cor mi raia;
d’amor, q’insz el cor mi raia;
d’amor, q’inz el cor mi raia;
d’amor, qu’iz el cor mi raia;
d’amor, q’enz al cor me raia;
d’amor, qi’ns el cor me raia;
d’amors, que al cor mi raya;
d’amor, q’enz al cor me raia;
d’amor, q’inz al cor mi raia;
d’amor, qui al cor mi raie;
d’am/, q’inz el cor me raia;

v 6

A
B
C
D
E
F
G
I
K
L
M
O
P
Q
R
S
Sg
W
a
e, qand autra gens s’esmaia,
e, qand autra gens s’esmaia,
e, quan autra gen s’esmaia,
e, can autra genz s’esmaia,
e, quant autra gens s’esmaia,
 /
e, qant altra genz s’esmaia,
e, quant autra iens s’esmaia,
e, qant autra iens s’esmaia,
e, qant autra gen s’esmaia,
e, qant autra gen s’esmaya,
e, qan autra genz s’esmaia,
e, qant altra gent s’esmaia,
e, quant autra gent s’esmaia,
e, cant autra gen s’esmaia,
et, qant altra gent s’esmaia,
e, can autra genz s’esmai,
et, quan l’altre gens s’esmaie,
e cant autra genz s’esmaia,

v 7

A
B
C
D
E
F
G
I
K
L
M
O
P
Q
R
S
Sg
W
a
eu meillur enans que sordei,
eu meillur enans que sordei,
ieu·m melhur enans que sordey,
eu meillor enanz que sordei,
ieu meillur enans que sordei,
 /
eu meillor abanz qe sordei,
eu meillur abanz que sordei,
eu meillur abanz que sordei,
ieu meillur enansz qe sordei,
ieu meilhur e ges non sordei,
eu meillor enanz qe sordei,
eu meillor enanz qe sordei,
eu millor abanç qe sordei,
yeu melhur qui que sordei,
eu meillor enanz qe sordei,
eu melur enans ch’eu sordei,
et meillor abaus que sordei,
ieu meillur enanz qe sordei,

v 8

A
B
C
D
E
F
G
I
K
L
M
O
P
Q
R
S
Sg
W
a
per que mos chans no·is sordeia.
per que mos chans no sordeia.
per que mos chans non sordeya.
per que mos chanz no sordeia.
per que mos chans no sordeia.
 /
per que mos chanz no sordeia.
per que mos chanz non sordeia.
per que mos chanz non sordeia.
per qe mo chant no sordeia.
per qe mos chanz non sordeia.
per qe mos chanz no sordeia.
per qe mon chant non sordeia.
per qe mos chans non sordeia.
per que mos chans no·s sordeya.
per qe mon chant no sordeia.
per que mon chan non sordeia.
per que mon chant non sordee.
per qe motz chantz no sordeia.

 
Cobla II

v 1

A
B
C
D
E
F
G
I
K
L
M
O
P
Q
R
S
Sg
W
a
Prat mi semblon vert e vermeill
Prat mi semblon blanc e vermeill
Prat mi semblon vert e vermelh
Prat me semblo blanc e vermeill
Prat mi semblon blanc e vermeill
 /
Prat mi senblon vert e vermeill
Prat mi semblan groc e vermeill
Prat mi semblan groc e vermeill
Pratz mi scemblon verd e vermeill
Prat mi semblan gruec e vermeilh
Part me semblon vert e vermei
Prat me senbla vert e vermeill
Prat me son gros, vert et vermel
Prat vert mi semblon vermelh     (-1)
Prat mi senbla vert et vermeill
Prat mi semblun verd, vermeyl  (-1)
Prat mi semblent blanc et vermeill
Prat semblon vert e vermeil     (-1)

v 2

A
B
C
D
E
F
G
I
K
L
M
O
P
Q
R
S
Sg
W
a
aissi cum el doutz temps de mai;
aissi cum el doutz temps de mai;
atressi cum el temps de mai;
aissi com el dolz tems de mai;
aisi com el dous tems de mai;
 /
aissi com el dolz tems de mai;
eissamenz con el temps de mai;
eissamenz con el temps de mai;
eissamen con al temps de mai;
eissamen con el temps de mai;
e invern com el temps de mai;
issamen com lo temps de mai;
autressi com el temps de mai;
atressi com el temps de mai;
issamen com lo temps de mai;
eisamen con los tens de mai;
ensement con el tans de mai;
eissament com al temps de mai;

v 3

A
B
C
D
E
F
G
I
K
L
M
O
P
Q
R
S
Sg
W
a
si·m ten fin’amors coinde e gai:
si·m ten fin’amors coind’e gai:
si·m te fin amors cuenht’e guay:
si·m te fin’amors congt’e gai:
si·m te fin’amors cueint’e gai:
 /
si·m ten fin’amors coint’e gai:
si·m te fin’amors cuend’e gai:
si·m ten fin’amors cuend’e gai:
si·m ten fin’amor coind’e gai;
si·m ten fin’amors coind’e gai:
si·m ten fin’amor coind’e gai:
si·m ten fin’amor coint’e gai:
si·m ten fin’amor coint’et gai:
si·m fay fin’amors cuend’e gai
si·m ten fin’amor cont’et gai
si·m ten amor coint’e gay:  (-1)
mi ten fine amor cointe et gai:
si·m te fin’amors cond’e gai:

v 4

A
B
C
D
E
F
G
I
K
L
M
O
P
Q
R
S
Sg
W
a
neus m’es flors blanca e vermeilla
neus m’es flors blanca e vermeilla
neus m’es flors blanch’e vermelha
neus m’es flors blanc’e vermeilla
neus m’es flors blanqu’e vermeilla
 /
neus m’es flors blanch’e vermeilla
neus m’es flors blanqu’e vermeilla
neus m’es flors blanqu’e vermeilla
neu m’es flor blancha e vermeilla
neus mi sembla flor vermeilha
neis me par flor branch’e vermeilla
nef m’es flor blancha e vermeilla
neu m’es flor blanc et vermella
e neis flor blanca, vermelha
nes m’es flor blanch’et vermeilla
neu m’es flor blanc e vermeyla
meu m’est flors blanche et vermeille
neus m’es flors blanq/ vemeilha

v 5

A
B
C
D
E
F
G
I
K
L
M
O
P
Q
R
S
Sg
W
a
et iverns calenda maia,
et iverns calenda maia,
et yverns kalenda maya,
et iverz calenda maia,
et hiverns calenda maia,
 /
et ivern calenda maia,
et iverntz calenda maia,
et ivertz calenda maia,
e l’ynver kalenda maia,
e iviernz calenda maia,
e inver kallenda maia,
et l’iver chalende maia,
et ivers chandela maia,
e l’ivern calenda maya,
et l’iver chalende maia,
e l’inver calende maia,
et yvers kalende maie,
e l’iveins calenda maia,

v 6

A
B
C
D
E
F
G
I
K
L
M
O
P
Q
R
S
Sg
W
a
qe·il gensser e la plus gaia
qe·il gensser e la plus gaia
que·l genser e la plus guaya
qe·l genser e la plus gaia
que·ill genser e la plus gaia
 /
qe·l gencer e la plus gaia
que·l ienser e la plus gaia
que·l ienser e la plus gaia
la genchor e la plus gaia
qe·l genzers e li plus gaia
qe la genser e la plus gaia
la genser e la plus gaia
qe·l genser et la plus gaia
la genser e la pus gaia
la genser et la plus gaia
la genser e la plus gaia
que·l gen cors et la plus gaie
car la genzers e la plus gaia

v 7

A
B
C
D
E
F
G
I
K
L
M
O
P
Q
R
S
Sg
W
a
m’a promes que s’amor m’autrei.
m’a promes que s’amor m’autrei.
m’a mandat que s’amor m’autrey.
m’a en promes qe s’amor m’autrei.
m’a promes que amor m’autrei.
 /
m’a promes qe s’amor m’autrei.
m’a promes que s’amor m’autrei.
m’a promes que s’amor m’autrei.
m’a mandat qe s’amor m’autrei.
m’a promes qe s’amor m’autrei.
m’a mandat qe m’amors l’autreia.     (+1)
m’a mandat qe s’amor m’autrei.
m’a mandat qe s’amor m’autrei.
m’a promes que s’amor m’autrey.
m’a mandat qe s’amor m’autrei.
m’a mandat que s’amor m’utrei,
m’a prames que s’amor m’autrei .
m’a mandat q’a s’amor m’autrei.

v 8

A
B
C
D
E
F
G
I
K
L
M
O
P
Q
R
S
Sg
W
a
S’anqer no la·m desautreia?
S’anquer no la·m desautreia?
S’inquer no la·m dezautreya?
S’anquer no la·m desautreia?
S’ancar no la·m dezautreia?
 /
Si qer no la·m desautreia?
S’ancar non la·m desautreia?
S’ancar non la·m desautreia?
S’encar no lo·m desautreia?
S’encars no la·m dezautreia?
S’amqer no la·m desautreia?
S’enqer no lla·m desautreia?
S’encar no ll’am desautreia?
S’enquer no la·m desautreia?
S’enqer no lla·m desautreia?
S’ancar non lo desautreia?
S’encor ne s’en desautree?
Fanqer no lo·m desautreia?

 
Cobla III

v 1

A
B
C
D
E
F
G
I
K
L
M
O
P
Q
R
S
Sg
W
a
Paor mi fant malvatz cosseill,
Paor mi fant malvatz conseill,
Paor mi fan malvat cosselh,
Paor me fan malvaiz conseill,
Paor me fan malvatz conseill,
Paor mi fan malvatz conseill,
Paor mi fan malvaz conseill,
Paor mi fan malvatz conseill,
Paor mi fan malvatz conseill,
Paor mi fai malvasz consseill,
Paor mi fan malvas conseilh,
Paur mi fan malvatz conseil,
Paor me fan malvais conseill
Paor mi fai malvas conseil,
Paor me fai malvat cosselh,
Paor me fan malvais conseill,
Paur mi fan malvais conseil,
Paor me font malves conseill,
Paor me fan malvais conseil,

v 2

A
B
C
D
E
F
G
I
K
L
M
O
P
Q
R
S
Sg
W
a
per qe·l segles mor e dechai;
per qe·l segles mor e dechai;
per que segles mor e dechai:
per qe·l segles mor, dechaia;
per que·l setgles mor e dechai;
per qe·l segles mor e dechai;
per qe·l siegles muor e dechai;
per que·l segles muor e dechai;
per que·l segles muor e dechai;
per qe·l siegle mor e deschai;
per qe·l segle mueir e dechai;
per qe·l segles muer e deschai;
per qe·l secle mor e deschai;
per qe·l segle mor et deschai;
per que·l segles mor e dechay;
per qe·l secle mor et deschai;
per que·l segre mor e deschai;
per que·l segle et amor decai;
per qe·l segles mor e decha/;

v 3

A
B
C
D
E
F
G
I
K
L
M
O
P
Q
R
S
Sg
W
a
c’aras s’acoston li savai
cara s’acosto li savai
qu’aras s’aioston li savay
c’ara s’aiosto li savai
cara s’aiuston li savai
q’ara s’aioston li savai
c’ara s’aioston li savai
qu’era s’aiostan li savai
qu’era s’aiostan li savai
q’era s’aioston li sauvai,
q’ara s’aioston li salvai
c’ara s’aioston li salvai
adoncs s’aioston li salvai
q’era s’aioston li savai
e say s’aiustan li savay
aduns s’aioston li salvai
ara s’aiustrun li salvai
qu’erre s’aioste en lieu salvai
q’era s’aiuston li savai

v 4

A
B
C
D
E
F
G
I
K
L
M
O
P
Q
R
S
Sg
W
a
e l’us ab l’autre cosseilla
e l’us ab l’autre cosseilla
e l’uns ab l’autre cosselha
e l’us ab autre coseilla
e l’uns ab l’autre conseilla
e l’us ab l’autre conseilla
e l’us ab l’autre conseilla
e l’us ab l’autre conseilla
e l’us ab l’autre conseilla
e l’un a l’autre consseilla
e l’uns ab l’autre conseilha
e l’us ab l’autre conseilla
e l’uns a l’autre conseilla
e l’us ab l’autre consella
e l’us ab l’autres cosselha
et l’uns ab l’autre conseilla
et l’un ab l’autre conseila
et l’uns a l’autre conseille
e l’uns ab l’autre conseilha

v 5

A
B
C
D
E
F
G
I
K
L
M
O
P
Q
R
S
Sg
W
a
cossi fin’amors deschaia.
cossi fin’amors dechaia.
quossi fin’amors dechaya. 
cossi fin’amors dechaia.
consi fin’amors dechaia.
com si fin’amor dechaia.
cossi fin’amor deschaia.
consi fin’amors dechaia.
consi fin’amors dechaia.
cossi fin’amors deschaia.
consi fin’amors dechaia.
cossi fin’amors deschaia.
com se fin’amor deschaia.
com si fina amor dechaia.
cossi fin’amor dechaia.
com si fin’amor deschaia.
consi fin’amor deschaia.
consi fine amor decai.
con fin’amors dechaia.

v 6

A
B
C
D
E
F
G
I
K
L
M
O
P
Q
R
S
Sg
W
a
A! Malvaza gens savaia;
Ai! Malvaza gens savaia;
Ai! Malvada gent savaya,
A! Malvaiza genz salvaia;
A! Malvaiza gens savaia;
Ai! Malvaisa gentz savaia;
Hai! Malvasa gen savaia,
A! Malvaisa ienz savaia;
A! Malvaisa ienz savaia,
Hai! Malvasa gen salvaia,
Ai! Malvaza gen salvaia,
A! Malvaisa genz salvaia,
Ai! Malvasa gent salvaia,
Ha! Malvasa gent savaia,
E malvada gen savaia,
Ai! Malvasa gent salvaia,
A! Ai nilvaisa gen salvaia,
Ha! Malvaise gens salvaige,
Ai! Malvaza genz savaia;

v 7

A
B
C
D
E
F
G
I
K
L
M
O
P
Q
R
S
Sg
W
a
qui vos ni vostre cosseill crei,
qui vos ni vostre cosseil crei,
qui vos ni vostre cosselh crey,
qui vos ne vostre conseil crei,
qui vos ni vostre conseill crei,
qui vos ni vostre conseill cre,
qui vos ni vostre conseill crei,
que vos ni·l vostre conseill crei,
que vos ni·l vostre conseill crei,
qi vos ni vostre consseill crei,
qi vos ni vostre conseilh crei,
qi vos ni·l vostre conseil creia,
qi vos ne vostre conseil cre,
qi vos ni vostre conseil crei,
qui vos ni vostre cosselh crey,
qi vos ne vostre conseill cre,
chi vos ni·l vostre conseyl crei,
qui vos ne·l vostre conseill crei,
qi vos ni vostre cosseil cre,

v 8

A
B
C
D
E
F
G
I
K
L
M
O
P
Q
R
S
Sg
W
a
Dompnidieu perda e descreia.
Damnedieu perda e descreia.
Dombredieu perd’e mescreya.
Danmideu precs e descreia.
Damidieu prec que·l dechaia.
Damedeus perd’e mescrea.
Domideus perc’e mescreia.
Damerdieu perd’e descreia.
Damerdieu perd’e descreia.
Damnedeu prec qe·ls descreia.
Damedieu prec qe·l descreia.
Dominideu pers’e mescreia.
Damedeu prec e·l descreia.
Damledeus pert’et descreia.
Dombredieus prec que·l dechaya.
Damedeu prec e·l descreia.
Domende per e descreia.
Damedeu perde et mescreie.
Domideu perd’e descreia.

 
Cobla IV

v 1

A
B
C
D
E
F
G
I
K
L
M
O
P
Q
R
S
Sg
W
a
D’aqestz mi rancur e·m coreill
D’aqestz me rancur e·m coreill
D’aquestz me rancur e·m qoreilh
D’aquest me rancur e·m coreill
D’aquetz mi rancur e·m coreill
 /
D’aqels mi rancur e·m coreill
D’aquestz mi rancur e·m correill
D’aquestz mi rancur e·m correill
D’aicho me rancur e·m coreill
D’aqels mi rancur e·m coreilh
D’aqels me muer e·m conseil
D’aqest me rancur e·m coreill
D’aqels me rancur e·m coreil
D’aquels me rancur e·m querelh
D’aqest me rancur e·m coreill
 /
D’alques mi reven e·n coreil
D’aqest me rancur e·m qereil

v 2

A
B
C
D
E
F
G
I
K
L
M
O
P
Q
R
S
Sg
W
a
car mi fan ira et esglai
car mi fan ira et esglai
qu’iras mi fan, dol et esmay
ch’ira·m fan e·m donon et esglai     (+1)
que ira·m fan, et esglai  (-1)
 /
c’ara mi fan ire et esglai
qu’ira mi fan, dolor et esmai     (+1)
qu’ira mi fan, dolor et esmai     (+1)
q’ira mi fan dol ez esmai
q’ira·m fan al cor, ez esglai,
q’ira mi fan, dol et esmai
q’ira m’en fan, dol e esmai
q’ira me fan, dol et esglai
que·m fan eras dol et esmay
q’ira m’en fan, dol et esmai
 /
qu’ire me fen, dol et esglai
q’eras m’en fan dol d’esmai

v 3

A
B
C
D
E
F
G
I
K
L
M
O
P
Q
R
S
Sg
W
a
e pesa lor del ioi q’ieu ai.
e pesa lor del ioi q’ieu ai.
e peza lor lo iois q’ieu ai.
e pesa lor del ioi q’eu ai.
e peza lor del ioi qu’ieu ai.
 /
e pesa lor del ioi q’eu ai.
es pesa lur lo iois qu’eu ai.
e pesa lur lo iois qu’ieu ai.
qar pesa lor del ioi qe eu hai.
qar lur pesa del ioi q’ieu ai.
car pessa lor del ioi q’eu ai.
et pesa lor del ioi q’eu ai.
qar pesa lor del ioi q’eu ai.
e peza lur lo ioi qu’ieu ai.
et pesa lor del ioi q’eu ai.
 /
et peise mei del ioi qu’eu n’ai.
e peza lur lo iois q’ieu ai.

v 4

A
B
C
D
E
F
G
I
K
L
M
O
P
Q
R
S
Sg
W
a
E pois chascus s’en coreilla
E puois chascus si coreilla
E pus quasqus si corelha
E pos cascus s’en coreilla
E pos cascuns s’en coreilla
 /
E pos chascus se coreilla
E puois chascuns si correilla
E puois chascus si correilla
Ez es fols qe s’en coreilla
E pos chascus si coreilha
E pois chascus se conseilla
Et pois cascun s’en coreilla
E pos chascus se corella
E mas cascus s’en querelha
Et pois chascun s’en coreilla
 /
Et pos chascuns s’en coreille
E pos chascus s’en quereilha

v 5

A
B
C
D
E
F
G
I
K
L
M
O
P
Q
R
S
Sg
W
a
de l’autrui ioi ni s’esmaia,
de l’autrui ioi ni s’esglaia,
de l’autruj ioy ni s’esmaya,
de l’autrui ioi ni s’esglaia,
de l’autrui ioi ni s’esglaia.
 /
de l’atrui ioi et esglaia,
de l’autrui ioi ni s’esmaia,
de l’autrui ioi ni s’esmaia,
de l’autrui ioi ne s’esmaia,
de l’autrui ioi ni s’esglaia,
de l’autrui ioi on s’esglaia,
de l’autrui ioi e s’esmaia,
de l’autrui ioi ni s’esglaia,
e d’autrui ioi s’en apaia,
de l’autrui ioi et s’esmaia,
 /
de l’altrui ioi et s’esglaie,
de l’autrui ioi e s’esmaia,

v 6

A
B
C
D
E
F
G
I
K
L
M
O
P
Q
R
S
Sg
W
a
ia ieu meillor dreich no·n aia,
ia eu meillor dreich no·n aia,
ia ieu melhor dreg no·n aya
ia eu meillor dreit no·n aia,
Ia ieu meillor dreit no·i aia,
 /
ia autre meillor dreiz n’aia,
ia eu maior dreg no·n aia,
ia eu maior dreg no·n aia,
ia ieu meillor dreich no haia,
ieu chant la plus dreit no·n aia,
ia nuil autre dreit no·n aia,
ia eu meillor drec no·n aia,
ia eu autre dret no·n aia,
ia yeu melhor dreg no·n aia,
ia eu meillor drec no·n aia,
 /
la ie meillor dreit non aie,
ia ieu meilhor e dreg no·n aia,

v 7

A
B
C
D
E
F
G
I
K
L
M
O
P
Q
R
S
Sg
W
a
c’ab sol deport venz e gerrei
c’ab sol deport venz’e guerrei
qu’ap sol deport vens’e guerrei
c’ab sol deport venz’e guerei
c’ab sol deport vens e guerre
 /
c’ab sol deport venz’e guerrei
c’ab fin deport venz’e guerrei
c’ab fin deport venz’e guerrei
sol q’ab deportz vench’e guerrei
q’ab sol mos chanz venz’e gerrei
c’ab sol deport venc’e guereia
c’ab sol deport venz’e guerei
c’am sol deport venç’e gerrei
c’ap dreg deport vens’e guerrey
c’ab sol deport venz’et guerrei
 /
qo plen deport non es guei     (-1)
c’ab sol deport venz’e guerrei

v 8

A
B
C
D
E
F
G
I
K
L
M
O
P
Q
R
S
Sg
W
a
cel qui plus fort mi gerreia.
cel que plus fort mi gerreia.
celui qui plus mi guerreya.
cel que plus fort me guereia.
sel que plus fort mi guerreia.
 /
cil qi plus fort mi guereia.
celui que plus mi guerreia.
celui que plus mi guerreia.
celui qe plus me guerreia.
cellui qi plus mi gerreia.
celui qe plus mi guereia.
acil qe plus me guerria.
aqel qi plui me gerreia.
aquel que pus me guerreya.
acil qe plus me guerria.
 /
celi qui pluz mi guerree.
celui qui plus mi guerreia.

 
Cobla V

v 1

A
B
C
D
E
F
G
I
K
L
M
O
P
Q
R
S
Sg
W
a
Nuoich e iorn plor, cossir e veill,
Nuoich e iorn plaing, cossir e veill,
Nueg e iorn pens, cossir e velh,
Noit e iorn e sospir e veill,
Nueit e iornh planh e sospir e veill,  (+1)
 /
Nuoich e iorn plaign, sospir e veill,
 /
 /
Nueg e ior penss, conssir e veill,
Nueg e iorn pens, cossir e veilh
Noit e iorn pens, cossir e veil,
Noig e ior pens, consir e veill,
Nuit et iorn plang, sospir et veil,
Nueg e iorn pes, cossir e velh,
Noig et ior pens, consir et veill,
Noit e iors pens e consirr e veil,  (+1)
Nuit et ior consir et vueill,     (-1)
Nueg e iorn penz, consir e veil,

v 2

A
B
C
D
E
F
G
I
K
L
M
O
P
Q
R
S
Sg
W
a
pens e sospir, e puois m’apai.
cossir e pens, e puois m’apai.
planh e sospir, mas pueys m’apai.
plaing e sospir e poi m’apai.
planh e sospir, e pueis m’apai.
 /
pens e consir, e poi m’apai.
 /
 /
plaing e sospir, e puos m’apai.
e planc e suspir e m’apai.
plan e sospir, e puis m’apai.
planc e sospir, ma pois m’apai.
pes et cossir, et pos m’apai.
planc e sospir, e pueis m’apai.
planc et sospir, ma pois m’apai;
plainh e suspir, e pos m’apai.
plaig et souspir, maiz puis m’apai.
plor e sospir, e pueis m’apai.

v 3

A
B
C
D
E
F
G
I
K
L
M
O
P
Q
R
S
Sg
W
a
On mieills m’esta, et ieu pieitz trai;
On mieills m’estai, et eu preitz trai;
E neguns hom cal mal no trai;
O meillz m’estai, et eu peiz trai;
On meils m’estai, et ieu peitz trai;
 /
On meillz m’estai, et eu peiz trai;
 /
 /
E on plus pess, e plus mal trai;
Con meilhs mi vai, ieu piez trai;
On mielz m’esta, ez vi mal trai;
Et neguns hom tan mal no·n trai;
Ont miel me vai et eu mal trai;
Can mielhs me va, et yeu pretz tray;
Et neguns hom tan mal no·n trai;
E con plus pens, eu piez mal trai;
Quan mieuz m’iratz, et ie pis trai;
Et on penz, en plus mal trai;  (-1)

v 4

A
B
C
D
E
F
G
I
K
L
M
O
P
Q
R
S
Sg
W
a
mas us bos respieitz m’esveilla,
mas us bons respieitz m’esveilla,
mas us bos respiegz m’esvelha,
mas us bos respiz m’esveilla,
mas uns bons respeitz m’esveilla,
 /
mas us bos respeich m’esveilla,
 /
 /
mais bos respeich mi reveilla,
mas uns bons respiez m’esveilha,
mas uns bos respitz m’esveilla,
mas un bon respeg m’esveilla,
mas un bon respit m’esveilla,
mas un bon respieg m’esvelha,
mas un bon respeg m’esveilla,
ma bon respieg me reveila,
maiz uns bons respis m’esveille,
mas bons respeigz mi reveilha,

v 5

A
B
C
D
E
F
G
I
K
L
M
O
P
Q
R
S
Sg
W
a
don mos cossiriers s’apaia.
don mos cossiriers s’apaia.
don mos coratges s’apaia.
don mos cossires s’apaia.
don mos consiriers s’apaia.
 /
dun mos consirers s’apaia.
 /
 /
don mo corage s’apaia.
qe·m ven al col e m’apaia.
don mos coratges s’apaia.
don mon coratge s’apaia.
dont mon corage s’apaia.
d’amor, que mon cors m’apaya.
don mon corage s’apaia.
don mon coratge s’apaia.
donc mon consirrer s’apaie.
don mos coratges s’apaia.

v 6

A
B
C
D
E
F
G
I
K
L
M
O
P
Q
R
S
Sg
W
a
Fols! Per que dic que mal traia?
Fols! Per que dic mal traia?
Fols son, quar dic que mal traja?
Fol! Per que dic que mal traia?
Fol! Per que ditz que mal traia?
 /
Fol! Per qe dic qe·l mal traia?
 /
 /
Fols soi, q’hai dit q’ieu mal traia?
Fols sui, qe dic qe mal traia?
Fols sui, car dic qe mal traia?
Fol soi, qar dic qe mal traia?
Fol sui, q’eu dic qe mal traia?
Fols soi, car dic que mal traya?
Fol soi, qar dic qe mal traia?
Fols sui, qu’eu dic qu’eu m’esmaia?
Fol sui, quan dic que mal traie?
Ai, fol, c’ai dig q’eu mal traia!

v 7

A
B
C
D
E
F
G
I
K
L
M
O
P
Q
R
S
Sg
W
a
Car aitan ric’amor envei,
Car aitan ric’amor envei,
Pus aitan ric’amor envei
Car aitan ric amor envei,
Car aitan ric’amor envei,
 /
Car aitan ric’amor envei,
 /
 /
Pos tan riche corage envei,
Qar pos tan richamen envei,
Puis tant ric corage vea,
Pois aitan ric’amor envei,
Qe pos tan riccamenç envei,
Mas tan ricamen me vey,    (-1)
Pois aitan ric’amor envei,
Pos tan ric coratge envei,
Et pos aitant riche amor,     (-1)
Pos tan ric coratg’emvei,

v 8

A
B
C
D
E
F
G
I
K
L
M
O
P
Q
R
S
Sg
W
a
pro n’ai de sola l’enveia.
pro n’ai de sola l’enveia.
be·m vai ab sola que la·n veia.     (+1)
pro n’ai de sola l’enveia.
pro n’ai de sola l’enveia.
 /
pro n’ai de sola l’enveia.
 /
 /
richx soi ab sol q’ieu la veia.
pro ai ab sola l’enveia.
pro n’ai ab sol qe l’enveia.
ben vai ab sola l’enveia.
pro n’ai am sola l’enveia.
que be·m vay sol que la veya.
ben vai ab sola l’enveia.
ric sui ab sol qu’eu la veia.
eu vol ben ia un sol ioi n’aie.
rics soi ab sol qe la veia.

 
Cobla VI

v 1

A
B
C
D
E
F
G
I
K
L
M
O
P
Q
R
S
Sg
W
a
Ia ma dompna no·is meraveill
Ia ma dompna no·is meraveill
Ia ma domna no·s meravelh
Ia ma domna no·s meraveill
Ia ma dona no·s meraveill
 /
Ia madomna no·s meraveill
Ia ma domna no·s meravill
Ia ma domna no·s meravill
Ges ma domna no·s meraveill
Ia ma domna no·s meraveilh
Dama, de vos meraveill  (-1)
Ges mi dompna no·s meraveill
Ia ma domna no·s meraveil
Ies ma dona no·s meravilh
Ges mi dompna no·s meraveill
 /
 /
Ges ma domna no·s meravil

v 2

A
B
C
D
E
F
G
I
K
L
M
O
P
Q
R
S
Sg
W
a
si·l qier qe·m don s’amor ni·m bai.
si·l qier qe·m don s’amor ni·m bai.
si·elh quier que·m do s’amor ni·m bai. 
sil quer que·m don s’amor ni·m bai.
si·ll quier que·m do s’amor ni·m bai.
 /
si·l qer qe·m don s’amor ni·m bai.
si·l quier que·m don s’amor mi·m bai.
si·l quier que·m don s’amor ni·m bai.
se·ill qer qe·m don s’amor ni·m bai.
si·l prec qe·m don s’amor ni·m bai.
si qer s’amor, meil dic qe·m lai.
si·l qier qe·m don s’amor ni·m bai.
se·l qer s’amor ne dic qe·m bai.
s’ieu li quier s’amor ni que·m bai.
si·l qier qe·m don s’amor ni·m bai.
 /
 /
si·el qier qe·m don s’amor ni·m bai.

v 3

A
B
C
D
E
F
G
I
K
L
M
O
P
Q
R
S
Sg
W
a
Contra la foudat q’ieu retrai,
Contra la foldat q’ieu retrai,
Contra la foudat q’ieu·lh retrai,
Contra la foldat qu’eu retrai,
Contra la foudat qu’ieu retrai,
 /
Contra la foldaz q’eu retrai,
Contra la foudat qu’eu retrai,
Contra la foudat qu’eu retrai,
Contra la foldatz q’ieu retrai,
Segon la foldat q’om retrai,
Contra la foudat q’eu retrai,
Contra la foldat qe·m retrai,
Contra la foldat qe·l retrai
Segon la foldat qu’ieu retrai,
Contra la foldat qe·m retrai,
 /
 /
Contra la foudat qe·il retrai,

v 4

A
B
C
D
E
F
G
I
K
L
M
O
P
Q
R
S
Sg
W
a
fara i genta meraveilla
fara i granda meravilla
fara l’en gran meravelha,
fara i genta meraveilla
fara i genta meravilla
 /
fara genta meraveilla
fara de mi meraveilla
fara de mi meraveilla
fara i genta meraveilla
fara i genta meraveilha
fura genta meraveilla
fera i m’en grant merveilla
fara genta meravella
fara bela meravilh
fera i eu grant meraveilla
 /
 /
fora·l eu granz meravilha

v 5

A
B
C
D
E
F
G
I
K
L
M
O
P
Q
R
S
Sg
W
a
s’il ia m’acolla ni·m baia.
s’ill ia m’acolla ni·m baia.
si ia m’acolha ni·m baya.
s’ill ia no m’acoilla ni·m baia.     (+1)
s’ill ia m’acola ni·m baia.
 /
s’ill ia m’acolla ni·m baia.
si ia·m percolla ni·m baia.
si·m ia·m percolla ni·m baia.
si·m dona s’amor ni·m baia.
si ia m’acolla ni·m baia.
si ia·m percolla ni·m baia.
s’ela m’acola ni baia.
s’el ia·m percolla ni baia.
si ia·m perdo la ni·m baia.
s’ela m’acola ni·m baia.
 /
 /
si ia m’acoilha ni·m baia.

v 6

A
B
C
D
E
F
G
I
K
L
M
O
P
Q
R
S
Sg
W
a
Er ia doncs com mi retraia
Dieus! S’er ia q’om me retraia  (+1)
A! S’er ia qu’om mi retraya
Deus! S’er ia c’om me traia
Dieus! S’er ia com mi retraia
 /
Deus! S’er ia c’om me retraia
A! S’er ia c’om mi retraia
A! S’er ia c’om mi retraia
Hai, domna, per merce·us atraia
A! S’er ia com mi retraia
Ha! S’era ia c’om me retraia
Ai! Seria com mi retraia
Ha!...
Ai! S’er ia qui la·m retraya
Ai! S'er ia com mi retraia
 /
 /
Ai! S'er ia c’om me retraia

v 7

A
B
C
D
E
F
G
I
K
L
M
O
P
Q
R
S
Sg
W
a
(a! Cal vos vi e cal vos vei!)
(a! Cal vos vi e qal vos vei!)
(quals vos vi e quals vos vey!)     (-1)
(a! Cal vos vi e cal vos vi!)
(a! Cal vos vi e qual vos vei!)
 /
(a! Qal vos vi e qal vos vei!)
(a! Cal vos vi e cal vos vei!)
(a! Cal vos vi e cal vos vei!)
q’haiasz de vostr’amic mercei,
(ai! Qal vos vi e qal vos vei!)
(cal vos vi e cal vos vei!)     (-1)
(ai! Cal vos vi e cal vos vei!)
qual vos …
(cal vos vi ni cal vos vey!)     (-1)
(ai ! Cal vos vi et cal vos vei!)
 /
 /
(ai! Cal vos vi e cal vos vei!)

v 8

A
B
C
D
E
F
G
I
K
L
M
O
P
Q
R
S
Sg
W
a
per benananssa qe·m veia?
per benananssa qe·m veia?
per benenansa que·m veya?
per benananza qe·m veia?
per benanansa que·n veia?
 /
per benananza qe·m veia?
per benanansa que·m veia?
per benanansa que·m veia?
pos aitan gen vos merceia!
per benananza qe veia?
per bon’amanza qe·m veia?
per benenansa qe·m veia?
per benanança qe·m ven.
per benanansa que·m veya?
per benenansa qe·m veia?
 /
 /
per benananza qe·m veia?

 
Cobla VII

v 1

A
B
C
D
E
F
G
I
K
L
M
O
P
Q
R
S
Sg
W
a
  /
  /
Fin’Amor, ab vos m’aparelh;
 /
Fin’Amor, ab vos m’apareill;
 /
Fin’amors, a vos m’apareill;
Fin’Amors, ab vos m’apareill;
Fin’Amors, ab vos m’apareill;
Fin’Amor, a vos m’apareill;
Fin’Amors, ab vos m’apareilh;
 /
Fin’Amor, a vos m’apareill;
 /
Fin’Amor, ab vos m’aparelh;
Fin’Amor, a vos m’apareill;
 /
Fine Amor, a vos m’apareill;
Fin’Amors, ab vos m’apareil;

v 2

A
B
C
D
E
F
G
I
K
L
M
O
P
Q
R
S
Sg
W
a
 /
 /
pero no·s coven ni s’eschai, 
 /
ab que no·us cove m'eschaia,
 /
pero no conve ni s’eschai,
pero non cove ni s’eschai,
pero non cove ni s’eschai,
pero no coven ne m’eschai,
pero no·m cove ni eschai,
 /
pero non coven ne m’eschai,
 /
pero no·s cove ni s’eschay,
pero no·m coven ne m’eschai,
 /
per ou non conven ni s’achai,
pero non conven ni m’eschai,

v 3

A
B
C
D
E
F
G
I
K
L
M
O
P
Q
R
S
Sg
W
a
  /
  /
mas quar per vostra merce·us play
 /
pero si per tan cre em plai    
 /
mas se per vostra merce·us plai
mas per vostra merce si·us plai,
mas per vostra merce si·us plai
mas qar per vostra merce plai
mas qar per vostra merce·us plai
 /
mais qar par vostra merce plai
 /
mas sol com a midons plai     (+1)
mais car par vostra merce plai
 /
maiz per vostre merce vos plaie
mas car per vostra merce·us plai

v 4

A
B
C
D
E
F
G
I
K
L
M
O
P
Q
R
S
Sg
W
a
  /
  /
(o Dieus cug que m’o aparelha!),
 /
(Dieus cre que m’o apareilla!),
 /
(Deus cre qe m’o apareilla!),
(Dius cug que m’en apareilla!),
(Dius cug que m’en apareilla!),
(Deu cuig qe m’o apareilla!),
(ben vei qe Dieus m’apareilha!),
 /
(Deu cuit qe m’o apareilla!),
 /
(si ben es locx, c’aparelha!),
(Deu cuit qe m’o apareilla!),
 /
(Dex que m’en appareille!),     (-1)
(Dieus cug que m’o apareilha!),

v 5

A
B
C
D
E
F
G
I
K
L
M
O
P
Q
R
S
Sg
W
a
  /
  /
qu’aitan ric’amors m’eschaya.
 /
c’aital fin’amor m’escaia.
 /
qe tant fin’amors m’esiaia.
que tant ric’amors m’eschaia.
que tant ric’amors m’eschaia.
q’aissi fin’amor m’eschaia.
consi fin’amors m’eschaia.
 /
c’aisi fin’amor descaia.
 /
com de fin’amor m’eschay.
c’aissi fin’amor m’eschaia.
 /
car se fine amor mi caie.
qe tant ric’amors m’eschaia.

v 6

A
B
C
D
E
F
G
I
K
L
M
O
P
Q
R
S
Sg
W
a

 /
 /
Ai domna, per merce·us playa
 /
 /
 /
Ha, donna, per merce·us plaia
A ,dompna, per merce·us plaia
A, domna, per merce·us plaia
Ha, domna, per merce·os plaia
Ai, domna, per merce·us plaia
 /
Ha, dompna, per merce plaia
 /
E dona, per merce·us plaia
Ha, dompna, per merce plaia
 /
Ha, dosna, per merce vos plaie
Ai, donna, per merce·us plaia

v 7

A
B
C
D
E
F
G
I
K
L
M
O
P
Q
R
S
Sg
W
a

 /
 /
aiatz de vostr’amic mercey,
 /
 /
 /
aiaz de vostr’amics mercei,
c’aiatz de vostr’amic mercei,
c’aiatz de vostr’amic mercei,
q’haiaz del vostre amic mercei,
q’aiatz de vostr’amic mercei,
 /
c’aiaz del vostr’amic merce,
 /
c’aiatz del vostr’amic mercey,
c’aiaz del vostr’amic mercei,
 /
qu’aias de vostre ami marce,
aias de vostre amic merce,

v 8

A
B
C
D
E
F
G
I
K
L
M
O
P
Q
R
S
Sg
W
a
  /
 /

pus aitan gent vos merceya!
 /
 /
 /
pos aitan gen se merceia!
puois aitan ien si merceia!
puois aitan ien si merceia!
pos aitan gen vos merceia!
pos qe tan gen vos merceia!
 /
pois aitant ges vos merceia!
 /
que vas vos tan gen merceya!
pois aitant gens vos merceia!
 /
pos aitant iant si marcee!
pos aitant gen vos merceia!

 
Tornadas

v 1

A
B
C
D
E
F
G
I
K
L
M
O
P
Q
R
S
Sg
W
a

Bernartz clama sidonz mercei,
Bernartz clama sidonz mercei,
Bernart clama sidons mercei,
 /
Bernartz clama sidons mercei,
 /
Bernard clama a sidonz mercei,
Bernartz clama sidonz mercei,
Bernartz clama sidonz mercei,
 /
Bernatz clama sidons mercei,
 /
 /
 /
 /
 /
 /
 /
 /

v 2

A
B
C
D
E
F
G
I
K
L
M
O
P
Q
R
S
Sg
W
a

vas cui tant gen si merceia.
vas cui tant gen si merceia.
pus aitant gent si merceya.
 /

pos aitan gent si merceia.
 /
ves cui tan gen se merceia.
vas cui tan gen si merceia.
vas cui tan ien si merceia.
 /
per qe tan gen si merceia.
 /
 /
 /

  /
 /
 /
 /
 /

v 3

A
B
C
D
E
F
G
I
K
L
M
O
P
Q
R
S
Sg
W
a
E si eu en breu no la vei,
E si eu em breu no la vei,
E si’m breu d’ora non la vei,
 /
E si’n breu d’ora no la vei,
 /
E si breument no la vei,    (-1)
E si eu em breu non la vei,
E s’ieu em breu non la vei,
 /
 /
 /
 /
 /
E sapchatz, s’en breu non la vey,

 /
 /
 /
 /

v 4

A
B
C
D
E
F
G
I
K
L
M
O
P
Q
R
S
Sg
W
a
non crei que longas la veia.
non cre que longas la veia.
no crei qua longuas la veya.
 /
no cre c’a longuas la veia.
 /
no cre c’a lenias la veia.
non cre que longas la veia.
non cre que longas la veia.
 /
 /
 /
 /
 /
a longas cug que la veya.
 /
 /
 /
 /