I | I |
I oha(n) ssoares de pra(n) as melhores Terras andastes q(ue) eu nu(n)ca ui Dauerdes donas p(or) e ente(n)dores Muy fremosas quaes sey q(ue) ha hy Fora razo(n) mays hu fostes achardyrdes Por entendedores filhar Ssenp(re) quand amas q(ua)(n) do tecedores |
-Iohan Ssoares,de pran as melhores terras andastes, que eu nunca vi: d’averdes donas por e entendores muy fremosas, quaes sey que há hy, fora razon; mays hu fostes achar d’yrdes por entendedores filhar ssenpre quand’amas, quando tecedores? |
II | II |
|
-Iuaio, outros mays sabedores quiseron iá esto saber de mi(n), e en todo trobar may trobadores que tu non és; mays direyt’o que vy: vy boas donas tecer et lavrar cordas et cintas, et vi lhes triar, per bona fé, muy fremosas pastores. |
III | III |
|
|
IV | IV |
I uya(n)o por est ou(n)t(ra) uegada Con outro tal trobador e(n)tencey Fizlhe dizer q(ue) no(n)dez ia nada Comora ty desta te(n)co(n) farey Ui boas donas laurar e tecer Cordas (et) cintas (et) nilhes teer Muy fremosas pastores na pousada . |
|
V | V |
I oha(n) soares hu soy a uiuer No(n) tece(n) donas ne(n) har uy teer Berç anto fogadona muy torrades |
|
VI | VI |
I uya(n)o tu deues entender Q(ue) o mal uyla(n) no(n) pode saber De fazenda de bo(n)a dona nada . |
|