Revisione di Edizione diplomatico-interpretativa del Gio, 12/10/2017 - 11:08

Versione stampabilePDF version
I I
F oysso meu amigo daq(ui) nontro dia.
coyta de sanhude no(n) soubeu
cassya
mays ia q(ue) osey epor sancta maria
Eque farey eu louçaa
Foyss’o meu amigo d’aqui nontro dia
coytad’e sanhud’e non soub’eu ca ss’ya;
mays, ia que o sey, e por Sancta Maria
e que farey eu, louçaa?
 
II II
 Q uis el falar migo eno(n) ouue g(ui)sado
efoyssel daqui sanh ude mui coitado
enu(n)ca depoys in el ne(n) seu ma(n)dado
E q(ue) farey louça(n)a          
Quis el falar migo e non ouve guisado
e foyss’el d’aqui sanhud’e mui coitado
e nunca depoys in el nen seu mandado,
e que farey eu, louçaa?
III III
Q ue(n)lhora dissesse q(ua)n tristoieu seio
e qua(n)toieu mui fremosa deseio
falarlhe ueele poys q(ue)o non ueio
E q(ue) farey louça(n)a          
Quen lh’ora dissesse quan trist’oi’eu seio
e quant’oi’eu, mui fremosa, deseio
falarlh’e veel’e, poys que o non veio,
e que farey eu, louçaa?