Revisione di Edizione diplomatico-interpretativa del Gio, 10/10/2024 - 17:16

Versione stampabilePDF version

Si riproducono riferimenti numerici 156, 158 e didascalia N dell'edizione Grosjean 1977. 
 

   

N; 156, 158

  

                                   158 des(er)tde gipte
 
 
  [aci e]s* la migane bra(n)cha demontis
  [tauru]s sobra aq(ue)sta muntanye
  [passen] alscu(n)s s(er)rey(n)s palagrins
  [de la part]ide de pone(n)t q(ui) uolen anar
  [a la] mecha p(er) ueer larcha de muffum(e)t
  la qual es lurlig :-
 
 
                          156 albayadi 
 
                                   158 Desert d’Egipte
 
 
Ací és la migane brancha de Montis Taurus. Sobra aquesta muntanye passe alscuns serreyns palagrins de la partide de ponent qui volen anar a la Mecha per veer l’archa de Muffumet, la qual és lur lig. 
  
 
                               
                           156 Al Bayadi

 
 
* Le porzioni testuali tra parentesi quadre sono rese sulla scorta della lettura di Buchon (1839: 116).