Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
  Rubrica
mest(r)e richart de
semil
Li
mestre Richart de Semilli
  I
Chancon ferai
plain dire (et) de pensee
por cele riens el mont
que plus magree. he.
las onques nama mes
cuers qui li blasma dex
por quoi escondit ma
el ma la mort donee.
Douce dame de pris qui
ielotant (et) pris. si ma
uostre amor sorpris pl(us)
uos aim que riens nee.
Chançon ferai plain d’ire et de pensee,
por cele riens el mont que plus m’agree.
Hé las, onques n’ama
mes cuers qui li blasma.
Dex, por quoi escondit m’a?
El m’a la mort donee!
Douce dame de pris,
qui je lo tant et pris,
si m’a vostre amor sorpris,
plus vos aim que riens nee.
  II
La fine amor qui mest
el cuer entree. nen puet
partir cest dont chose pas-
see. bien uoi tuer me
puis ou noier en .i. puis
car ia naurai ioie puis
qua mamor refusee.
La fine amor qui m’est el cuer entree
n’en puet partir, c’est dont chose passee; bien voi, tüer me puis
ou noier en un puis,
car ja n’avrai joie puis
qu’a m’amor refusee.
[Douce dame de pris,
qui je lo tant et pris,
si m’a vostre amor sorpris,
plus vos aim que riens nee.]
  III
Ele est (et) bele (et) blonde (et)
acesmee. plus blanche
assez que la floren la
pree. ne sai de son ator
nen chastiau ne entor
nule sen sui au tor de
morir sil li gree. Douce
Ele est et bele et blonde et acesmee,
plus blanche assez que la flor en la pree,
ne sai de son ator,
n’en chastiau, ne en tor;
nule s’en sui au tor
de morir s’il li gree.
Douce [dame de pris,
qui je lo tant et pris,
si m’a vostre amor sorpris,
plus vos aim que riens nee.]
  IV
Douce dame que iai
tant desirree. ou iai tot
mis cuer (et) cors (et) pensee.
iames nul mal neust
ne morir ne deust qui
entre uoz braz geust
iusques alains iornee.
Douce dame que j’ai tant desirree,
ou j’ai tot mis cuer et cors et pensee,
jamés nul mal n’eüst,
ne morir ne deüst
qui entre voz braz geüst,
jusques a l’ainsjornee.
Douce [dame de pris,
qui je lo tant et pris,
si m’a vostre amor sorpris,
plus vos aim que riens nee.]
  V
Chancon que iai par
fine amor trouuee. va
deuant luis si seras citolee
ou la tres bele maint qui
ma fet ennui maint.
prie li quele maint ou ma
ioie est finee. Douce.
Chançon que j’ai par fine amor trouvee,
va devant l’uis, si seras citolee,
ou la tres bele maint
qui m’a fet ennui maint;
prie li qu’ele m’aint,
ou ma joie est finee.
Douce [dame de pris,
qui je lo tant et pris,
si m’a vostre amor sorpris,
plus vos aim que riens nee.]