Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
I
Anuis et de sesperance mont fait 
targier de chanter. O r ai une ramenbrance
qui me fait ratalenter de chancon trouuer pour
la belle que ia our. qui sur toute a biaute
et ualour.
 
Anuis et desesperance
m'ont fait targier de chanter. 
Or ai une ramenbrance
qui me fait ratalenter
de chançon trouver 
pour la belle que j'aour,
qui sur toute a biauté et valour.
II
itost com uoi sa semblance son
tres bel uiare cler (et) sa belle contenance
que tout le mont doit louer couui(n)t 
ali demourer mon cuer sanz retour dont ie merci
souuent loial amour .
Si tost com voi sa semblance,
son tres bel viaire cler
et sa belle contenance
que tout le mont doit louer,
couvint a li demourer
mon cuer sanz retour,
dont je merci souvent loial Amour.
III
Certes chierement 
mauence bonne endous parler. q(ua)nt dame de tel 
uaillance me fait seruir et amer  (et) si bel penser q(ui)l 
me uient (et) nuit (et) iour me font sentir mal de 
douce sauour.
Certes chierement m'avence
bonne en dous parler,
quant dame de tel vaillance 
me fait servir et amer  
et si bel penser 
qu'il me vient et nuit et jour 
me font sentir mal de douce savour.
IV
adame en tel doutance que a
li ne mos doulousser dela moureusse grauance
qui souuent mi fait plourer. et ioie mener de 
ma mesestance pour li chant  de ce que  ie laing
sanz folour. 
Ma dame en tel doutance 
que a li ne m'os doulousser
de l'amoureusse gravance
qui souvent mi fait plourer 
et joie mener. 
De ma mesestance pour
li chant de ce que  je l'aing sanz folour.
V
Amours si com iai uoeillance
de madame foi porter me uoeilliez douner ioie  uo(us)
par uos poissance. que pour moi reconforter me 
uoeilliez douner ioie sanz des honneur ia ne la
quier auoir par autre tour.
Amours, si com j'ai voeillance
de ma dame foi porter, 
voeilliez vous par vos poissance 
que pour moi reconforter 
me voeilliez douner 
joie sanz deshonneur, 
ja ne la quier avoir par autre tour.