Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
I
Anuis (et) desesperance.
mont fait  targier de can
ter. or ai une ramenbrance.
ki me fait  ratalenter. de
cancon trouer. pour la bele
qui jaour. qisur toutes a
biaute (et) ualour. 
Anuis et desesperance 
m'ont fait  targier de canter.
Or ai une ramenbrance 
ki me fait ratalenter
de cançon trover
pour la bele qui j'aour,
qi sur toutes a biauté et valour.
II
itost conui sasamblance. 
son tres bel uiaire  cler. (et) sa
bele contenance. q(ue)tous li mo(n)s 
doit loer. conuint  demourer.
mon cuer a li sans retour. dont
joumerci souuent loial am(our). 
Si tost con vi sa samblance,
son tres bel viaire  cler
et sa bele contenance 
que tous li mons doit loer,
convint  demourer 
mon cuer a li sans retour, 
dont jou merci souvent loial Amour. 
III
Certes richement mauance.
boine amour audroit parler.
Q(ui) dame de tel uaillance. me 
fait seruir  (et) amer. (et) li bel
penser. ki me uienent nuit
(et) jour. me font sentir mal de 
douce sauour.
Certes richement m'avance 
boine Amour au droit parler,
qui dame de tel vaillance
me fait servir et amer 
et li bel penser
ki me uienent nuit et jour
me font sentir mal de douce savour. 
IV
adame aim  entel doutance. 
kali ne mos dolouser. de lamo
ureuse greuance. ki souuent 
me fait plourer. (et) joie mener.
de ma mesestance plour. (et) ca(n)t 
cou q(ue) joulaim sans folour . 
Madame aim  en tel doutance
k'a li ne m'os dolouser
de l'amoureuse grevance
ki souvent me fait plourer
et joie mener.
De ma mesestance plour 
et cant çou que jou l'aim sans folour. 
V
Amours si con jai uoellance.
de dmadame foi porter. uoil
lies uous par uo poissance. q(ue)
pour moi reconforter. me  
uoeille douner joie. sans sades
ounour. car janel kier auoir
par autre tour. 
Amours, si con j'ai voellance 
de ma dame foi porter,
voilliés vous par vo poissance
que pour moi reconforter
me  voeille douner  
joie sans sa desounour,
car ja ne'l kier avoir par autre tour.