Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
  ARnautz daniels si fo daq(ue)lla
     encontrada don fo arnautz
demaroill deleuescat depeiregos
dun chastel que anom ribairac. (et)
fo gentils hom et amparet ben le
tras. edeleitet se entrobar (et) enca
ras rimas. p(er) que las soas chans
sons non son leus ad entendre.
ni ad aprendre. (et) amet una au
ta dompna degascoigna moiller
den guillem debuouuila. mas no(n)
fo crezut qez anc la dompna li
fezes plazer endreich damor. p(er)
que el ditz. eu sui arnautz qamas
laura. e caz lalebre ab lo bou. ena
di contra suberna.
Arnautz Daniels si fo d'aquella encontrada don fo Arnautz de Maroill, de l'evescat de Peiregos, d'un chastel que a nom Ribairac. Et fo gentils hom, et amparet ben letras, e deleitet se en trobar et en caras rimas: per que las soas chanssons non son leus ad entendre ni ad aprendre. Et amet una auta dompna de Gascoigna, moiller d'En Guillem de Buouvila, mas non fo crezut qez anc la dompna li fezes plazer en dreich d'amor. Per que el ditz:
Eu sui Arnautz q'amas l'aura
e caz la lebre ab lo bou
e nadi contra suberna.