Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version

  

  I
 
   A     r em
         al freg temps ue(n)gut.
         quel gels  el neus ela
         fanha. eli auzellet es
  tan mut. qus de chantar no(n) sa
  franha. e son sec li ram pels play(s).
  que flors ni fuelha noy nays.
  ni rossinhols noy crida. que lan
  en may me rissida.
  Ar em al freg temps vengut,
  que'l gels e'l neus e la fanha,
  e'li auzellet estan mut,
  q'us de chantar non s'afranha;
  e son sec li ram pels plays,
  que flors ni fuelha no'y nays,
  ni rossinhols no' y crida,
  que l'an en may me rissida.
  II
 
 Tant ai lo cor deceubut. p q(ui)eu
  suy a totz estranha. er sai que
  lom a perdut. mout plus tost
  que nom gazanha. e sieu falh
  ab motz uerays. daurenga mi
  moc lesglays. per q(ui)eu nestauc
  esbayda. e pert solatz en partida.
 
  Tant ai lo cor deceubut,
  p[er] qu'ieu suy a totz estranha,
  er sai que l’om a perdut
  mout plus tost que nom gazanha;
  e s’ieu falh ab motz verays,
  d’Aurenga mi moc l’esglays,
  per qu’ieu n’estauc esbayda
  e pert solatz en partida.
  III
 
  Dompna met mout mal samor
  quab trop ric home playdeya. ab
  plus aut de uasuassor. e silh o
  fay ylh folleya. quar so dizon
  en uelay. que ges per ricor non
  uay. e dompna que nes chauzi
  da. en tenc per enuilanida.
 
  Dompna met mout mal s’amor
  qu’ab trop ric home playdeya,
  ab plus aut de vasvassor,
  e s’ilh o fay ylh folleya;
  quar so diz on en Velay
  que ges per ricor non vay,
  e dompna que n’es chauzida
  en tenc per envilanida.
  IV
  Amic ai de gran ualor. q(ue) sobre
  totz senhoreya. e no(n) a cor tricha
  dor. uas me que samors mau
  treya. yeu dic que mamors les
  chay. e selh que ditz q(ue) no fay.
  dieus li don mal escarida. quieu
  men tenh fort p(er) guerida.
 
 
  Amic ai de gran valor
  que sobre totz senhoreya,
  e non a cor trichador
  vas me que s’amors m’autreya.
  Yeu dic que m’amors l’eschay,
  e selh que ditz que no fay
  Dieus li don mal escarida,
  qu’ieu m'en tenh fort per guerida.
 
  V
 
  Belhs amicx de bon talan. suy
  ab uos totz iorns engatge. cor
  teza de belh semblan. Sol nom
  demandetz outratge. tost en ue(n)
  rem al assay. Quen uostra mer
  cem metray. uos mauetz la fe
  pleuida. q(ue) nom dema(n)detz falhida.
 
  Belhs amix, de bon talan,
  suy ab vos totz iorns en gatge,
  corteza de belh semblan,
  sol no.m demandetz outratge,
  tost en venrem a l'assay
  qu’en vostra merce.m metray:
  vos m’avetz la fe plevida,
  que no.m demandetz falhida.
  VI
  A dieu coman belh esgar. e pl(us)
  la ciutat daurenga. e glorietael
  caslar. e lo senhor de proensa. e
  tot quan uol mon ben lay. e larc
  on son fait lassay. selluy perdiey
  qua ma uida. en serai totz iorns.
 
 
  A Dieu coman Belhesgar
  e plus la ciutat d’Aurenga
  e Glorieta el Caslar
  e lo senhor de Proensa
  e tot quan vol mon ben lay,
  e l'arc on son fait l'assay.
  Selluy perdiey qu’a ma vida
  e'n serai totz iorns marrida.
 
   VII
  Ioglar que auetz cor (?) marrida.
  gay. ues narbona portatz lay.
  ma chanson ala fenida. lieys cuy
  ioys e iouens guida.
 
  Ioglar que avetz cor gay,
  ves Narbona portatz lay
  ma chanson a la fenida
  lieys cuy Ioys e Iovens guida.