Edizione diplomatica

Versione stampabilePDF version
B ele ydone se siet desous la uerde oliue. en son pere vergier a soi
tence (et) estriue. de vrai cuer souspirant se plaint lasse chaitiue. amis riens
ne mi plaist. sons. note ne estiue. quant ne vos puis ueoir nai talent
que plus uiue. e. diex. Qui damor sent dolor (et) paine bien doit auoir ioie
prochaine.
 
                                    Aimi lasse fait ele con ci a longhe atente. quens garsiles amis
                                    por vos sui en tormente. amis la uostre amors me liure tele en-
                                    tente. ken lermes (et) emplors vserai ma iouente. nempuis
viue eschaper se ne vos voi vse. e. diex. Q(ui) damors.
 

                                                                                         Mar fust onques
 
la guerre de mon pere emeue. par coi en ceste pais est gens venue. tant
laues par vos armes richement maintenue. quafinee laues (et) la pais (con)seue
mais ancois fu la uie maint ch(eualie)r tolue. E. diex.
 
                                                                            Bien fust ore la t(er)re de mon
pere escillie. toute la gens menue (et) morte (et) malbaillie. se la guerre ne fust
acordee(et) paie. v tant estor fesistes tante fiere assallie. don puis ai mainte
nuit pour vostre amor vellie. E. diex.
 
                                                                  Quant ferme fu la pais (et) la guer-
re fenie. q(ue) toute fu montee la vostre baronie. vo cors me prosentastes v
not ainc vilonie. mais ia ere por uos de mon cuer desgarnie. E diex.
 
A mis vo g(ra)ns biautes me plaist molt a retraire. tant estes dous (et) frans. cor-
tois (et) debonaire. (con)ques rien enuers moi ne volsistes mesfaire. tant maues damor
fait ne me poes mesplaire. si queunon cuer ne puis de vostre amor retraire. E d(iex).
 
He lasse que ferai tant sui en g(ra)nt destrece. amis vo gr(an)s biautes vos. sens. (et)
vo. proece. mont si feru dun dart damor. kel cuer me bleche. se vos ne len getes
nest hom ki hors len mete. car uos iaues mis (et) le fer (et) le fleche. E. diex.
 
Queque li bele ydone pleure (et) plaint et dolouse. le preu garsilion q(ue) tant aime (et)
golouse. a tant e vos sa maistre  de tost aler ialouse. isnelement corant tout. vne
voie herbouse. (et) uoit sa damoisele en uie dolerouse. E diex.
 
                                                                                                            Damoisele fait
ele fraignies vostre corage. trop aues hui mene g(ra)nt dolor (et) g(ra)nt rage. li rois
(et) la roine ont p(er)cut uostre vsage. (et) bien dient entre aus que nestes mie sage
e vos sa mere v uient ia iaura damage. E diex.
 
                                                                            Par les treces le prent q(ue) le ot
blondes (com) laine. deuant le roi sen pere isnelement len maine. son errement li
conte. dont bien estoit certaine. ore ara dist li rois bateure procaine. puis le
ferai serrer eus en lator autaine. E. diex.
 
                                                                 Tantost fait la pucele despollier (et)
descaindre. tant le bati dun fraim la v le pot ataindre. que tote sa char blance
li fait en vermel taindre. puis le fait enserrer ens en la tor (et) remaindre. ensi
le quide bien castoier (et) destraindre. E. diex.
 
                                                                             Ore est la bele ydone en la tor seule
mise. mais por cou ne canga son cuer en nule guise. q(ue)le est si de lamor garsilion
esprise. en plorant le regrete dont bien esoit aprise. E diex.
 
                                                                                                         Trois ans fu la
pucele en la tor enserree. son dolc ami regrete dolante (et) esploree. e. dous amis
fait ele (com) longe demoree. ie sui por vostre amor en ceste tor quaree. tote imorrai
por uos tant sui iou plus iree. E diex.
 
                                                        Lors crie de recief (et) crie a uois hautai
ne. amis por vos ai trait mainte dure semaine. ci sui por uostre amor enser-
ree a g(ra)nt paine. ne puis sor pues ester. tant sui sosprise (et) uaine. acest mot
ciet pasmee sans vois (et) sans alaine. E diex.
 

                                                                       Li rois ot entendu (et) le cri (et) le
noise. durement sesmeruelle q(ua)nt ele ne sacoise. en la tor vint coraut plus
tost q(ue) cers ne voise. sa fille voit pasmee ydoine la cortoise. entre ses bras le
 
prent na talent kil sen uoise. E dix.
                                                                      Grant dolour a au cuer li rois ne set que
dire. la roine racourt de doel (con)funt (et) dire. de pasmison reuient la bele si sospire
fille font il andoi ceste amors uos empire. q(ua)nt ele pot parler si respont uoire
sire. lasse toute imorrai ne mempuis. escondire. E. diex.
 
                                                                                   F ille (com) ceste amors
vos a palie (et) tainte. damer Garsilion ne vos estes pas fainte. ia ne verras .j.
mois tant ta samors atainte. sire por dieu merci ci na mestier destrainte. se ne
lai abaron de duel serai estainte. E. diex.
 
                                                                Fille se vos volijes entendre a mari-
age. fi de roi vos donroie riche de haut parage. sire ia naurai home en trestot
mon eage. se nai garselion le bel le preu. le sage. nul si vaillant sans uos ne sai en
nul lignage. E. diex.
 
                                         Quant li rois ot sa fille quallors. ne veut entendre. i. tor-
noi fait trier q(ue) plus ni vaut atendre. devant le cor sera bien si porront estendre
(et) ki le pris ara se li couerra prendre. ydoine la cortoise v il na q(ue) reprendre.
E. diex.
 
        Par le pais fu tost seue la nouele. plus lor plaist a oir q(ue) harpe ne
viele. tout dient kil iront (con)querre la pucele. pour samor meteront mainte
lance en astele. E diex.
 
                      L ors vienent ch(eualie)r de mainte t(er)re estraigne. p(ar) amor
la pucele ni a nul ki remaigne. quens Garsiles iuint a m(ou)lt  riche compaigne
deuant la tor la bele ot mainte riche ensegne. (et) li tornois (com)mence nia nul q(ui)
se faigne. E. diex.
 
                            Cascuns p(ar) bele ydone de bien faire sauance. ki sert mise
as fenestres not tant gentil en france. son douc ami presente par amors. vne
manche. (et) li quens le recoit ens el tornoi se lance. ainc mindres ch(eualie)rs ne tint
escu ne lance. E. diex.
 
                  R iches fu li tornois desous la tour antiue. cascuns par
sa proece veut kydoine soit siue. (et) la bele sescrie quens garsiles aiue. li quens
ki ch(eualie)r ne doute ne eskiue. a fait le ior uuidier maint cheval (et) maint yue.
E. diex.
 
                       Moult le fait bien garsiles ki prouece a (et) force. p(ar) lamor la pucele
sesuertue (et) esforce. ces escus froisse (et) sent (com) sil fuissent descorce. a ch(eualie)r na sam-
ble ca t(er)re ne le porce. E. diex.
 
t                                                              out le tornoi venqui la pucele a (con)quise. (et) li rois
li dona si la a feme p(ri)se. en sa t(er)re lemporte ahute honour la mise. m(ou)lt dolcement sen-
traiment loialment sans faintise. ore a la belle ydone q(ua)nque ses cuers devise.
E. diex. Qui damor sent dolor (et) paine. bien doit auoir ioie procaine