Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
I I
 
  S
 enhor elume destes olhos me(us)
  Per bona fe direy u(us) hunha ren
  E seu(us) mentir non mi uenha ben
  Nunca deuos nen doutre(n) nen de de(us)
  Delo dia enqueu(us) non ui.
  Mha senhor nunca depoys ui 
 
  Senhor e lume destes olhos meus,  
  per bona fe, direyvus hunha ren,
  e se vus mentir non mi venha ben
  nunca de vós, nen d’outren, nen de Deus:
  de-lo dia en que vus non vi,
  mha senhor, nunca depoys vi 
II II
 
  P razer nen ben neno ar ueerei
  Se non uir uos enq(ua)(n)teu uyuo for.
  Ou mha morte fermosa mha senhor
  Ca estou deuos comou(os) eu direy
  Delo 
 
  prazer nen ben, nen o ar veerei,
  se non vir vós, enquant’eu vyvo for’,
  ou mha morte, fermosa mha senhor,
  ca estou de vós como vos eu direy:
  de-lo ………………………………….
  …………………………………………
III III
 
  P er bo(n)a fe se mui g(ra)m pesar non  
  Catodo quanto ui me foy pesar
  E no(n) mi soubi conselho filhar
  E direyu(us) senhor desqual sazon
  Delo dia enqueu(os) non. 
 
  per bona fe, se mui gram pesar non,
  ca todo quanto vi me foy pesar
  e non mi soubi conselho filhar.
  E direyvos, senhor, des qual sazon:
  de-lo dia en que vos non ....
  ............................................
IV IV
 
  N en ueerey senhor ment(re)u uiuer   
  Se non uir uos ou mha morte p(ra)zer
 
  nen veerey, senhor, mentr’eu viver,   
  se non vir vós ou mha morte, prazer!