Collazione

Versione stampabilePDF version

1
 
M: Trop est coustumiere Amors
T: Trop est costumiere Amors
 
2
 
M: des loiauz amans grever
T: des loiaus amans grever
 
3
 
M: et d'aidier les trecheours
T: et d'aidier les trecheors
 
4
 
M: qui la servent de ghiler
T: ki la servent de giller
 
5
 
M: certes c'est mout granz dolors
T: certes, c'est molt grans dolors
 
6
 
M: c'on voit faus cuers recovrer
T: c'on voit faus cuers recovrer
 
7
 
M: et ceus faillir as douçours
T: et ceaus faillir as doçors
 
8
 
M: qui les sevent achater
T: ki les sevent achater
 
9
 
M: par bien amer.
T: par bien amer.
 
10
 
M: Maiz non platz que chose painte
T: Mais nient plus ke cose painte
 
11
 
M: aide a conparison
T: avive a comparison
 
12
 
M: ne vaut joie d'amors fainte
T: ne vaut joie d'amor fainte
 
13
 
M: cele de service bon
T: celi de service bon
 
14
 
M: quant Amors en rent guerredon
T: quant Amors en rent guerredon
 
15
 
M: en cuer est Amors estrainte
T: en cuer est Amors estainte
 
16
 
M: avuglé de trahison
T: awulé de traison
 
17
 
M: n'il ne set qu'Amors est sainte
T: n'il ne set k'Amors est sainte
 
18
 
M: ne conbien valent si don
T: ne combien valent si don
 
19
 
M: ne que vilains set d'esperon
T: ne ke vilains set d'esperon
 
20
 
M: nonporquant bel font lor plainte
T: neporquant bel font lor plainte
 
21
 
M: li faus por ce les croit on
T: li faus por çou les croit on
 
22
 
M: s'en est engignie mainte
T: s'en est engignie mainte
 
23
 
M: qui estoit de haut renom
T: ki estoit de haut renon
 
24
 
M: par biaus mos de fausse orison.
T: par beaus mos par fause orison.
 
25
 
M: Dame ou j'ai mention
T: Dame ou j'ai mention
 
26
 
M: dru sont seme li felon
T: dru sont remés li felon
 
27
 
M: neïs en religion
T: neïs en relegion
 
28
 
M: a la gent de Guenelon
T: a de la gent Guenelon
 
29
 
M: qui ceus a a conpaignon
T: ki ceaus a a compaignon
 
30
 
M: boivre i puet male puison
T: boivre i puet male puison
 
31
 
M: bontez sanz discretion
T: bontés sans discretion
 
32
 
M: ne puet pas avoir fuison.
T: ne puet pas avoir fuison.
 
33
 
M: Dame sanz qui n'ai poissance
T: Dame sans cui n'a poissance
 
34
 
M: Amors que j'aie respas
T: Amors ke j'aie respas
 
35
 
M: n'aiez cure d'acomtance
T: n'aiés cure d'acointance
  
36
 
M: qui ne dure c'un trespas
T: ki ne dure c'un trespas
 
37
 
M: se li faus ont mesestance
T: se li faus ont mesestance
 
38
 
M: torné sunt en es le pas
T: trové sont en es le pas
 
39
 
M: et se on lor fait pitance
T: et se on lor fait pitance
 
40
 
M: il n'en font el que lor gas
T: il ne font el ke lor gas
 
41
 
M: pesez en droite balance
T: pesés en droite balance
 
42
 
M: mes biens fais et lor baras
T: mes biens fais et lor baras
 
43
 
M: s'avrai vostre bien vueillance
T: s'arai vostre bien voellance
 
44
 
M: et il ne l'averont pas
T: et il ne l'averont pas
 
45
 
M: avoir me font grant doutance
T: avoir me font grant dotance
 
46
 
M: de perdre quantque je faz
T: de perdre quanques je fas
 
47
 
M: qu'a ceste sole cheance
T: k'a ceste sole caance
 
48
 
M: ai mis tot et haut et bas.
T: ai mis tot et haut et bas.
  
49
 
M: Dame de moi seul amee
T: Dame de moi seule amee
 
50
 
M: covoitie de plusours
T: covoitie de pluisors
 
51
 
M: vostre haute renomee
T: vostre haute renomee
 
52
 
M: vos fait veoir des faus tors
T: vos fait venir des faus tors
 
53
 
M: tant est pluz de vent grevee
T: tant est plus de vent grevee
 
54
 
M: con pluz est haute la tors
T: com plus est haute la tors
 
55
 
M: vens ici est apelee
T: vens ichi est apellee
 
56
 
M: parole de trecheors.
T: parole de trecheors.
 
57
 
M: Dame trop ai dure vie
T: Dame trop ai dure vie
 
58
 
M: jalousie me destruit
T: jalosie me destruit
 
59
 
M: que se vo bontez m'aïe
T: ke se vo bontés m'aïe
 
60
 
M: que nus grever ne me puist
T: ke nus grever ne me puist
 
61
 
M: lors me redist jalousie
T: lors me redist jalosie
 
62
 
M: n'est pas tot ors quantque luist
T: n'est pas ors quanques i luist
 
63
 
M: tele est male qui aïe
T: tele est male ki aïe
 
64
 
M: et tele est bone qui nuist.
T: et tele est boine ki nuist.
 
65
 
M: Merci vos pri biaus cuers douz
T: Merchi vos pri beaus cuers dos
 
66
 
M: s'ai rienz dit encontre vos
T: s'ai riens dit encontre vous
 
67
 
M: ne doit avoir entre nos
T: ne doit avoir entre nous
 
68
 
M: fors debonaire corrouz
T: fors deboinaire coros
 
69
 
M: estre me convient jalous
T: estre me convient jalos
 
70
 
M: c'est drois de fin amorous
T: c'est drois de fin amorous
 
71
 
M: si entierement sui toz
T: si entirement sui tos
 
72
 
M: vostres que n'i ai rescous
T: vostre ke n'i ai rescos
 
73
 
M: fors ce que j'ai por vos chanté
T: fors cou ke j'ai por vos chanté
 
74
 
M: del cuer que vos ai doné
T: del cuer ke vos ai doné
 
75
 
M: que vos avez tormenté
T: cui vos avés tormenté
 
76
 
M: n'ainc ne changai volenté
T: n'ainc ne changai volenté
 
77
 
M: por dolor ne por grieté
T: por dolor ne por grieté
 
78
 
M: tot ai beü por santé
T: tot ai beü por santé
 
79
 
M: qui se changera en mort
T: ki se cangera en mort
 
80
 
M: se je n'ai hastif confort
T: se je n'ai hastiu confort
 
81
 
M: iteus noveles vos port
T: itex novelles porc
 
82
 
M: cist chans que j'apel descort.
T: chis chans ki apelle descort.