I | |
Bele yolanz en chambre koie. sor ses genouz pailes desploie. cost un fil dor lautre de soie. sa male mere la chastoie. chastoi uos en bele yolanz. |
Bele Yolanz en chambre koie, sor ses genouz pailes desploie, cost un fil dor l'autre de soie, sa male mere la chastoie. Chastoi vos en, bele Yolanz! |
II | |
Bele yolanz ie uos chastoi. ma fille estes faire lo doi. ma dame mere (et) uos de coi. ie le uos dirai p(er) ma foi. chastoi vos en bele yola(n)z. |
«Bele Yolanz, je vos chastoi, ma fille estes, faire lo doi!» «Ma dame mere, et vos de coi?» «Je le vos dirai per ma foi!» Chastoi vos en, bele Yolanz! |
III | |
Mere de coi me chastoiez. est ceu de coudre ou de tail- lier. ou de filer ou de broissier. ou se cest de t(ro)p so millier. chastoi vos en b[ele yolanz]. |
«Mere, de coi me chastoiez? Est ceu de coudre ou de taillier, ou de filer, ou de broissier, ou se c'est de trop somillier?» Chastoi vos en bele Yolanz! |
IV | |
Ne de coudre ne de taillier. ne de filer. ne de broissier. ne ceu nest de t(ro)p somillier. mais t(ro)p parlez au cheualier. Chastoi u(os) en. |
«Ne de coudre ne de taillier, ne de filer, ne de broissier, ne ceu n'est de trop somillier, mais trop parlez au chevalier» Chastoi vos en, [bele Yolanz!] |
V | |
Trop parlez au conte mahi. si en poise u(ost)re mari. dolanz en est iel uos affi. nel fai- tes mais ie uos en pri. Chastoi u(os) en. |
«Trop parlez au conte Mahi, si en poise vostre mari; dolanz en est, je·l vos affi, ne·l faites mais, je en vos pri!» Chastoi vos en, [bele Yolanz!] |
VI | |
Se mes mariz lauoit iure. (et) il (et) tozses perentez. mais que \b(ien)/ li doie peser. ne lairai ie oan lamer. Couegne ten bele yolanz. |
«Se mes mariz l'avoit jure, et il et toz ses perentez, mais que bien li doie peser, ne lairai je oan l'amer!» Covegne t'en, bele Yolanz! |