

[c. 15r]
R osa fresca Aulentisima capari jnuer la state• ledon(n)e tidisiano pulzelle ma titate• trami deste focora seteste Abolontate• p(er)te nonaio Abento notte edi a• penzando pur diuoi madonna mia• |
Rosa fresca aulentis[s]ima ch'apari inver' la state, le donne ti disiano, pulzell' e maritate: tràgemi d'este fòcora, se t'este a bolontate; per te non ajo abento notte e dia, penzando pur di voi, madonna mia. |
Sedimeue trabalgliti follia loti fa fare• lomare poteresti arompere Auanti ase menare• labere desto secolo tuto quanto asembrare Auere me nompoteria esto monno• Auanti li cauelli maritonno• |
Se di meve trabàgliti, follia lo ti fa fare. Lo mar potresti arompere, avanti asemenare, l'abere d'esto secolo tut[t]o quanto asembrare: avere me non pòteri a esto monno; avanti li cavelli m'aritonno. |
S eli cauelli artoniti <don(n)na> Auanti fossio morto• caisi mi perdera losolacco elo dipor to• quando cipasso eueioti rosa fresca delortto bono comforto donimi tutore• poniamo che saiunga ilnostro amore• |
Se li cavelli artón[n]niti, avanti foss'io morto, donna, ch'aisì mi pèrdera lo solacc[i]o e 'l diporto. Quando ci passo e véjoti, rosa fresca de l'orto, bono conforto dónimi tut[t]ore: poniamo che s'ajúnga il nostro amore |
Kelnostro amore Aiungasi nom boglio matalenti• secititroua paremo colglialtri miei parenti• guarda nontargolgano questi forti corenti• como tiseppe bona laue ertuta• consilglio che tiguardi alapartuta• |
Ke 'l nostro amore ajúngasi, non boglio m'atalenti: se ci ti trova pàremo cogli altri miei parenti, guarda non s'arigolgano questi forti cor[r]enti. Como ti seppe bona la venuta, consiglio che ti guardi a la partuta. |
Sei tuoi parenti trouami echemi pozon fare• una difemsa metoci didumilia [go] stari• non mi tocara padreto p(er) quanto Auere AmBari• viua loMperadore gra zaDeo• jntendi bella quello che tidico eo• |
Se i tuoi parenti trova[n]mi, e che mi pozzon fare? Una difensa mèt[t]oci di dumili' agostari: non mi toc[c]ara pàdreto per quanto avere à 'n Bari. Viva lo 'mperadore, graz[i]' a Deo! Intendi, bella, quel che ti dico eo? |
T ume noLasci uiuere nesera ne maitino• donna misono dip(er)peri dauro massa motino setanto Auere donassemi quanto Alo• saladino• eperaiunta quanta lo soldano. toca re me nompoteria lamano• |
Tu me no lasci vivere né sera né maitino. Donna mi so' di pèrperi, d'auro massamotino. Se tanto aver donàssemi quanto à lo Saladino, e per ajunta quant'à lo soldano, toc[c]are me non pòteri a la mano. |
Molte sono lefemine canno dura latesta• elomo comparabole ladimina eAmone sta• tanto jntorno p(ro)cazala fino chella jnsua podesta. femina domo nomsi puo tenere• guardati bella pur deripentere• |
Molte sono le femmine c'ànno dura la testa, e l'omo con parabole l'adímina e amonesta: tanto intorno procazzala fin che•ll'à in sua podesta. Femina d'omo non si può tenere: guàrdati, bella, pur de repentere. |
Keo mene pentesse dauanti fossio Aucisa• canulla bona femina p(er) me fosse ripresa ersera cipassasti coren(n)o Ala distesa• aqui sta tiriposa canzoneri letueparabole Ame nompiaciono gueri• |
K'eo ne [pur ri]pentésseme? davanti foss'io aucisa ca nulla bona femina per me fosse ripresa! [A]ersera passàstici, cor[r]enno a la distesa. Aquístati riposa, canzoneri: le tue parole a me non piac[c]ion gueri. |
Donne quante sono leschiantora chema mise Alo core• esolo pur penzan(n)o me ladia quan(n)o uo fore• femina desto secolo tanto nona mai Ancore• quantamo teue rosa jn uidiata• bene credo ch emi fosti distinata• |
Quante sono le schiantora che m'à mise a lo core, e solo purpenzànnome la dia quanno vo fore! Femina d'esto secolo tanto no amai ancore quant'amo teve, rosa invidïata: ben credo che mi fosti distinata. |
Sedistinata fosseti caderia delalteze• che male messe forano jnteue mie Alteze setuto diuenissemi talgliara miletreze• e comsore maren(n)o Auna magione• Auanti chemar tochine lapersone• |
Se distinata fósseti, caderia de l'altezze, che male messe fòrano in teve mie bellezze. Se tut[t]o adivenìssemi, tagliàrami le trezze, e consore m'arenno a una magione, avanti che m'artoc[c]hi 'n la persone. |
Se tu consore Aren(n)eti don(n)na coluiso cleri• Alo mostero ue noci eren(n)omi comfleri p(er)tanta p(ro)ua uencierti faralo uolonteri• conteco stao lasera elomaitino• be songno chio titenga Almeo dimino• |
Se tu consore arènneti, donna col viso cleri, a lo mostero vènoci e rènnomi confleri: per tanta prova vencerti fàralo volonteri. Conteco stao la sera e lo maitino: besogn'è ch'io tenga al meo dimino. |
Boime tapina misera comao reo distinato• Gieso Cristo laltissimo deltuto me airato concie pistimi adabattare jnomo bleste miato• cerca later(r)a cheste gran(n)e assai chiu bella donna dime trouerai• |
Boimè tapina misera!, com'ao reo distinato! Gieso Cristo l'altissimo del tut[t]o m'è airato: concepìstimi a abàttare in omo blestiemato. Cerca la terra ch'este gran[n]e assai, chiù bella donna di me troverai. |
Cer cataio calabria toscana elombardia• pulglia costamtinopoli genoa pisa soria• lamangna ebabilonia tuta barberia• don(n)a nocitrouai tanto cortese p(er) che ourana dimeue teprese• |
Cercat'ajo Calabr[ï]a, Toscana e Lombardia, Puglia, Costantinopoli, Genoa, Pisa e Soria, Lamagna e Babilonïa [e] tut[t]a Barberia: donna non [ci] trovai tanto cortese per che sovrana di meve te prese. |
[c.15v]
Poi tanto trabagliasti facioti meo pregheri• chetu uadi adomanimi Amia mare edamonperi• sedare miti dengnano mena mi Allomosteri• esposami dauanti dalaiente• epoi faro letuo coman(n)amento• |
Poi tanto trabagliasti[ti], fac[c]ioti meo pregheri che tu vadi adomàn[n]imi a mia mare e a mon peri. Se dare mi ti degnano, menami a lo mosteri, e sposami davanti da la jente; e poi farò le tuo comannamente. |
Dicio chedici uitama neiente nonti bale• cadele tuo parabole fattono ponti escale• pen(n)e penzasti metere sono ricadute lale• edato taio labolta sotana dunque sepoi teniti uillana• |
Di ciò che dici, vìtama, neiente non ti bale, ca de le tuo parabole fatto n'ò ponti e scale. Penne penzasti met[t]ere, sonti cadute l'ale; e dato t'ajo la bolta sot[t]ana. Dunque, se po[t]i, tèniti villana. |
Enpaura n(on)ometermi dinullo manganiello• istomi nesta groria desto forte castello• prezo le tuo parabole meno cheduno zitello• setunoleui euatine di quaci• setu ci fosse mortto benmi chiaci• |
En paura non met[t]ermi di nullo manganiello: istòmi 'n esta groria d'esto forte castiello; prezo le tuo parabole meno che d'un zitello. Se tu no levi e va'tine di quaci, se tu ci fosse morto, ben mi chiaci. |
D unque uoresti uitama cap(er)te fosse strutto• semortto essere deboci odintagliato tuto• diquaci nonmimo sera senonai delofrutto• lo quale stao nelotuo jardino• di siolo lasera elo matino• |
Dunque vor[r]esti, vìtama, ca per te fosse strutto? Se morto essere déb[b]oci od intagliato tut[t]o, di quaci non mi mòs[s]era se non ai' de lo frutto lo quale stäo ne lo tio jardino: disïolo la sera e lo matino. |
Diquello frutto nonabero conti necabaleri• molto lodisiano marchesi eiusti zieri• Auere nonde pottero gironde molto feri• jntendi <bella> bene cio chebol dire• meneste dimillonze lotue Abere• |
Di quel frutto non àb[b]ero conti né cabalieri; molto lo disïa[ro]no marchesi e justizieri, avere no'nde pòttero: gíro'nde molto feri. Intendi bene ciò che bol[io] dire? Men'éste di mill'onze lo tuo abere. |
Molti sono ligarofani ma non chesalman dai• bella nondispresgiaremi sauan(ti) non massai• seuento eimp(ro)da egirasi egiungieti Aleprai• arimembrare ta oste parole• cade|ntra|sta animella assai mi dole• |
Molti so' li garofani, ma non che salma 'nd'ài: bella, non dispregiàremi s'avanti non m'assai Se vento è in proda e gìrasi e giungeti a le prai, arimembrare t'äo 'ste parole, ca de[n]tr'a 'sta animella assai mi dole. |
Macara sedoleseti che cadesse Angosciato• lagiente cicoresoro datrauersso e dallato• tuta meue diciessono Acori esto mal nato• nonti dengnara por giere lamano• p(er)quanto Auere Alpapa elo soldano• |
Macara se dolés[s]eti che cadesse angosciato: la gente ci cor[r]es[s]oro da traverso e da•llato; tut[t]'a meve dicessono: 'Acor[r]i esto malnato'! Non ti degnara porgere la mano per quanto avere à 'l papa e lo soldano. |
Deo louolesse uitama catefosse mortto jncasa• larma nanderia consola cadi enotte pantasa• laiente ti chiomarono oip(er)iura maluasaa• camorto lomo jnca sata traita• sanzon(n)i colpo leuimi lauita• |
Deo lo volesse, vìtama, te fosse morto in casa! L'arma n'anderia cònsola, ca dí e notte pantasa. La jente ti chiamàrano: 'Oi perjura malvasa, c'à' morto l'omo in càsata, traìta!' Sanz'on[n]i colpo lèvimi la vita. |
Setu noleui euatine cola mala dizione• lifrati miei titrouano dentro chissa magione• bellomi fosero p(er)dici lep(er)sone• cameue seuenuto asormonare• pare nte nedamico nontaue diatare• |
Se tu no levi e va'tine co la maladizione, li frati miei ti trovano dentro chissa magione. [...]be•llo mi sof[f]ero pèrdici la persone, ca meve se' venuto a sormonare; parente néd amico non t'àve aitare. |
Ameue nonaitano Amici ne parenti• istranimi• sono carama enfraesta bona je nte• orfa unan(n)o uitama chentrata misemente• dican(n)o tiuististi lomaiuto• be lla daquello jorno sono feruto• |
A meve non aítano amici né parenti; istrani' mi so', càrama, enfra esta bona jente. Or fa un anno, vítama, che 'ntrata mi se' ['n] mente. Di canno ti vististi lo maiuto, bella, da quello jorno so' feruto. |
Aitanto na morastiti iuda lotraito• como sefosse porpore iscarlato osciamito• sale uagiele iurami che misia amarito• Auebe me nampotera esto mon(n)o• Auanti <li cauelli mariton(n)o>• jnmare itomi Alp(ro)fono• .……………………… |
Ai!, tanto 'namorastiti, [tu] Iuda lo traÌto, come se fosse porpore, iscarlato o sciamito? S'a le Va[n]gele jùrimi che mi sia a marito, avere me non pòter'a esto monno: avanti in mare [j]ìt[t]omi al perfonno. |
Setu nelmare gititi don(n)a cortese efina• dereto mitimisera p(er) tuta lamatina poi canegaseti trobareti Alarena• solo p(er) questa cosa adimpretare• conteco maio agiungiere apecare. |
Se tu nel mare gìt[t]iti, donna cortese e fina, dereto mi ti mÌsera per tut[t]a la marina, [e da] poi c'anegàs[s]eti, trobàrati a la rena solo per questa cosa adimpretare: conteco m'ajo ag[g]iungere a pec[c]are. |
Sengnomi jmpatre enfilio edisanto mateo• soca non se tu Retico filglio di giudero• ecotale parabole nonudire dire ancheo• morttasi lafemina Alontutto p(er)deci lo saboro alodisdotto• |
Segnomi in Patre e 'n Filio ed i·santo Mat[t]eo: so ca non sè tu Retico [o] figlio di giudeo, e cotale parabole non udi' dire anch'eo. Morta si [è] la femina a lo 'ntutto, pèrdeci lo saboro e lo disdotto. |
[c. 16r]
Bene losaccio carama altro nompozo fare• se quisso nonar complimi• lassone locan tare• fallo mia don(n)a plazati che bene lopuoi fare• Ancora tuno mami molto ta mo• simai preso comelo pescie alamo• |
Bene lo saccio, càrama: altro non po[z]zo fare. Se quisso non arcòmplimi, làssone lo cantare. Fallo, mia donna, plàzati, ché bene lo puoi fare. Ancora tu no m'ami, molto t'amo, sí m'ài preso come lo pesce a l'amo. |
Sazo che mami amoti dicore paladino• leuati suso euatene < no• secio chedico faciemi di boncore tamo e fino• quisso timp(ro)metto sanza fa lglia• tela mia fede chemai jntua balglia• |
Sazo che m'ami, àmoti di core paladino. Lèvati suso e vàtene, tornaci a lo matino. Se ciò che dico facemi, di bon cor t'amo e fino. Quisso t'[ad]imprometto sanza faglia: te' la mia fede che m'ài in tua baglia. |
P(er)zo ch edici carama neiente non mi mouo• jnanti preni escannami tolli esto cor tello nouo• esto fatto potesi jnanti scalfi unuouo• Ar complimi talento mica bella• chelarma colocore misinfella• |
Per zo che dici, càrama, neiente non mi movo. Inanti pren[n]i e scànnami, tolli esto cortel novo. Esto fatto far pòtesi inanti scalfi un uovo. Arcompli mi' talento, [a]mica bella, che l'arma co lo core mi si 'nfella. |
Bensazo larma doleti como caue arsura• esto fatto nompotessi p(er)nullaltra mi sura• senonale uangiele chemo tidica jura• auere me nompuoi jntua podesta• jnantu preni etalglia mi latesta• |
Ben sazzo, l'arma dòleti, com'omo ch'àve arsura. Esto fatto non pòtesi per null'altra misura: se non à le Vangelie, che mo' ti dico 'Jura, avere me non puoi in tua podestà; inanti pren[n]i e tagliami la testa. |
L en uangiele carama chio le portto jnseno• Alomostero presile nonciera lo patrino• sour esto libro juroti mai nontiuengno meno• Ar complimi talento jncaritate• chelarma menesta jnsutilitate• |
Le Vangel[ï]e, càrama? ch'ïo le porto in seno: a lo mostero présile non ci era lo patrino. Sovr'esto libro jùroti mai non ti vegno meno. Arcompli mi' talento in caritate, ché l'arma me ne sta in sut[t]ilitate. |
Meo sire poi iurastimi eotuta quanta jncenno• sono Alatua presenza dauoi non mi difenno• seo mi nespreso Aoiti merze auoi maren(n)o Alolletto negimo Alabonora• che chissa cosa nedata jnuentura• |
Meo sire, poi juràstimi, eo tut[t]a quanta incenno. Sono a la tua presenz[ï]a, da voi non mi difenno. S'eo minespreso àjoti, merzé, a voi m'arenno. A lo letto ne gimo a la bon'ora, che chissa cosa n'è data in ventura. |