

Si riproduce la porzione L dell'edizione Grosjean 1977.
![]() |
![]() |
L
Assi comensa lo capitol p(er) trobar en que corra laurumomemero quasqun ayn que saber huulats. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 p(er) çon larunomru es enlos .xix. ayns / p(er) ço auem esqrit nombre de .xix. ayns / que a cap d(e) .xix. ayns torna de cap / esepiatz desert q(ue) layn .m(il). ccclxxv. cor(r)a laurunonro en .viij. fins q(ue) sarem al primer dia de janer [e]* lexarem .viij. epandren .viiij. p(er) tot aquel ayn** d(e) .m.ccclxxvj. et aquest dit concorent d(e) tot te(m)ps secanbia alprimerdia de janer / efa d(e) .xxiiij. hores logorn natural /ela hora d(e) .lx. menuts / encara deuets saber q(ue) lalun asta en quasqun signe .ij. dies (et) .viij. hores eua totdies .xiij. graus e .lix. menuts et axi per patua / efa lahora natural de .lx. menuts / uulats dir .lx. pun[ts] |
Assí comensa lo capitol per trobar en què corra l’auru momemero quasqun ayn que saber huulats: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, per çon l’aru nomru és en los XIX ayns, per ço avem esqrit nombre de XIX ayns, que a cap de XIX ayns torna de cap. E sepiatz de sert que l’ayn mil CCCLXXV corra l’auru nonro en VIII, fins que sarem al primer dia de janer: e lexarem VIII e pandren VIIII per tot aquel ayn de MCCCLXXVI. Et aquest dit concorent de tot temps se canbia al primer dia de janer, e fa de XXIIII hores lo gorn natural e la hora de LX menuts. Encara devets saber que la luna sta en quasqun signe II dies et VIII hores, e va tot dies XIII graus e LIX menuts et axí perpatua, e fa la hora natural de LX menuts, vulats dir LX punts. |
* Le porzioni testuali tra parentesi quadre sono rese sulla scorta della lettura di Buchon (1839: 30-32).
** Il copista sembra apporre alla sequenza grafematica <ayn> un titulus di difficile interpretazione.