Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
 
 
I
Or vienent pasques les beles en
auril. Florissent bois cil pre sont
rauerdi. cez douces eues ret(r)aient a
lor fil. cil oisel chantent au soir (et)
au matin. Qui amors a nes doit 
metre en oubli. Souent idoit (et)
aler (et) venir. Ja sentramoient ai-
gline (et) li quens Guis. Guis aime ai-
gline. Aigline aime Guion.
Or vienent Pasques les beles en avril,
florissent bois, cil pré sont raverdi,
cez douces eves retraient a lor fil,
cil oisel chantent au soir et au matin;
qui amors a nes doit metre en oubli,
sovent i doit et aler et venir:
ja s’entramoient Aigline et li quens Guis.
Guis aime Aigline, Aigline aime Guion.
 
 
II
Souz vn chasten qen apele biau-
cler. En mout poi deure i ot g(ra)nz
bauz leuez. cez damoiseles i vont
por caroler. cil escuer i vont por bohord(er)
cil ch(eualie)r i vont por esgarder. Vont i cez da 
mes por lor cors deport(er). la bele aigline
si est fete mener. Si ot vestu vn bliaut 
de cendel qui g(ra)nz .ij. aunes trainoit p(er)
les prez. Guis aime aigline. Aigline
aime Guion
Souz un chasten q’en apele Biaucler
en mout poi d’eure i ot granz bauz levez:
cez damoiseles i vont por caroler,
cil escuer i vont por bohorder,
cil chevalier I vont por esgarderm
vont i cez dames por lor cors deporter.
La bele Aigline si est fete mener,
si ot vestu un bliaut de cendel
qui granz deux aunes trainoit per les prez.
Guis aime Aigline, Aigline aime Guion.