Un cavaleiro me diss’en baldon que me queria poner eiceiçon mui agravada, come home cruu, e dixi lh’enton como vos direi: “ Se mi a poserdes, tal vo-la porrei que a sençades ben atá o cuu!” E diss’o m’ el: “eiceiçon tenh’eu iá tal que vos ponha, que vos custará mais que quanto val aqueste meu muu” e dixi lh’eu: “Poi-lo non tenh’en al, se mi a poserdes, porrei vo-la tal que a sençades <ben> atá o cuu!” “Tal eiceiçon vos tenh’eu de poner” diss’el a me: « per que do voss’aver vos custe tanto que fiquedes nuu. E dixi lh’eu: “ Coraçon de judeu, Se mi a poserderses, tal vos porrei eu que a sençades ben atá o cuu!” |
I. Un cavaliere mi disse con disprezzo, che desiderava denunciarmi, in modo molto offensivo, come un uomo crudele. E allora gli risposi come adesso vi dico: “Se me la porrete, tal ve la porrò, che la sentiate ben fino al culo”. II. Ed egli mi disse di nuovo: “Io ho già pronta una denuncia da porvi, che vi costerà, più di quanto vale questo mio mulo” e io gli risposi : “Poiché non ho altro rimedio a riguardo, se me la porrete, tal ve la porrò, che la sentiate ben fino al culo”. III. “Tale denuncia ho da porvi”, egli mi disse, “ché del vostro avere, vi costi tanto che restiate nudo!” E gli risposi: “Cuore di ebreo, se me la porrete, tal ve la porrò, che la sentiate ben fino al culo”. |