Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
  I
Bele ysabiauz pucele bien
aprise. ama Gerart. et il
li en tel guise. cainc de folour par
lui ne fu requise. ainz lama de si bo-
ne amour. que mieuz de li guarda
sounour. et ioie atent Gerars.
Bele Ysabiauz, pucele bien aprise,
ama Gerart, et il li en tel guise
c'ainc de folour par lui ne fu requise,
ainz l'ama de si bone amour
que mieuz de li guarda s'ounour.
Et ioie atent Gerars.

 
  II
vant pluz se fu bone amours en-
treus mise. par loiaute afermee et re-
prise. en cele amour la damoisele o(n)t
prise. si parent. et doune seignour.
outre son gre vn vauassour. et ioie
atent.
Quant pluz se fu bone amours entr'eus mise
par loiaute afermee et reprise,
en cele amour la damoisele ont prise
si parent et doune seignour
outre son gre un vavassour.
Et ioie atent [Gerars].

 
  III
vant sot Gerars au fine amour
justise. que la bele fu aseigneur tra-
mise. grans et mariz fist tant par
sa maistrise. que a sa dame en vn de-
stour. afait sa plainte et sa clamor.
et ioie atent.
Quant sot Gerars au fine amour justise
que la bele fu a seigneur tramise
grans et mariz fist tant par sa maistrise,
que a sa dame en un destour
a fait sa plainte et sa clamor.
Et ioie atent [Gerars].

 
  IV
mis Gerart naiez ia conuoitise.
de ce voloit dont ainc ne fui requise.
puis que ie ai seigneur qui maimme
et prise. bien doi estre de tel valour.
que ie ne doi penser folour. Et ioie.
«Amis Gerart n'aiez ia convoitise
de ce voloit dont ainc ne fui requise.
Puis que ie ai seigneur qui m'aimme et prise,
bien doi estre de tel valour
que ie ne doi penser folour.»
Et ioie [atent Gerars].

 
  V
mis Gerart saues ma (com)mandise.
ralez vous ent. si feroiz grant franchi-
se. morte mauriez sod vous estoie
prise. maiz metez vous tost v retour.
ie vous conmant au creatour. Et
ioie.
«Amis Gerart saves ma commandise,
ralez vous ent, si feroiz grant franchise:
morte m'auriez s'od vous estoie prise;
maiz metez vous tost u retour,
ie vous conmant au creatour.»
Et ioie [atent Gerars].

 
  VI
ame lamour quailleurs auez as-
sise. deusse auoir par loiaute con-
quise. maiz pluz vous truis dure que
pierre bise. sen ai au cuer si grant
doulour. qua biau samblant souspir
et plour. et ioie.
«Dame, l'amour qu'ailleurs avez assise
deusse avoir par loiaute conquise,
maiz pluz vous truis dure que pierre bise,
s'en ai au cuer si grant doulour
qu'a biau samblant souspir et plour.»
Et ioie [atent Gerars].

 
  VII
ame pour dieu fait Gerars sanz fai(n)-
tise. aiez de moi pitie par vo franchise.
la vostre amour me destraint et atise.
et pour vous sui en tel errour. que nus
ne puet estre en greignour. Et ioie.
«Dame, pour Dieu» fait Gerars sanz faintise
«aiez de moi pitie par vo franchise:
la vostre amour me destraint et atise
et pour vous sui en tel errour
que nus ne puet estre en greignour.»
Et ioie [atent Gerars].

 
  VIII
vant voit Gerars qui fine amours iu-
stice. que sa dolour de noient napetice. lors
se croisa de duel et dire esprise. et pour
quiert einsi son atour. que il puist mo-
uoir abrief iour. Et ioie
Quant voit Gerars qui fine amours iustice
que sa dolour de noient n'apetice,
lors se croisa de duel et d'ire esprise
et pour quiert einsi son atour
que il puist movoir abrief iour.
Et ioie [atent Gerars].

 
  IX
ost muet Gerars tost a sa voie quise.
auant tramet son esquier denise. asa da-
me parler par sa franchise. la dame ert
ia pour la verdour. en vn vergier cueil-
lir la flour. Et ioie.
Tost muet Gerars, tost a sa voie quise.
Avant tramet son esquier Denise
a sa dame parler par sa franchise.
La dame ert ia pour la verdour
en un vergier cueillir la flour.
Et ioie [atent Gerars].

 
  X
estue fu la dame par couitise. mout
ert bele grasse gente et alise. le vis a-
uoit vermeill come cerise. dame dit il
que tresbon iour. vous doint cil qui iaim
et aour. Et ioie.
Vestue fu la dame par couitise,
mout ert bele, grasse, gente et alise,
le vis avoit vermeill come cerise.
«Dame» dit il «que tres bon iour
vous doint cil qui i'aim et aour.»
Et ioie [atent Gerars].

 
  XI
ame pour deu fait Gerars sauz fain-
tise. doutremer ai pour vous la voie em-
prise. la dame lot. mieus vousist estre o-
cise. si sentrebaisent par doucour. quan-
dui cheirent en lerbour. et ioie.
«Dame, pour Deu» fait Gerars sauz faintise
«d'outremer ai pour vous la voie emprise.»
La dame l'ot, mieus vousist estre ocise.
Si s'entrebaisent par doucour
qu'andui che
ïrent en l'erbour.
Et ioie [atent Gerars].

 
  XII
S es maris voit la folour entreprise.
pour voir cuide la dame morte gise.
ses son ami. tant se het et desprise. q(ui)l
pert sa force et sa vigour. et muert de
duel en tel errour. Et ioie.
Ses maris voit la folour entreprise:
pour voir cuide la dame morte gise
ses son ami; tant se het et desprise
qu'il pert sa force et sa vigour
et muert de duel en tel errour.
Et ioie [atent Gerars].

 
  XIII
D e pasmoisons lieuent par tel deuise.
quil firent faire au mort tout son ser-
uise. li deus remaint. Gerars par sainte
eglise. Afait de sa dame soissour. ce tes-
moignent li ancissour. Et ioie atent Ge-
rars.
De pasmoisons lievent par tel devise
qu'il firent faire au mort tout son servise.
Li deus remaint. Gerars par sainte eglise
a fait de sa dame s'oissour:
ce tesmoignent li ancissour.
Et ioie atent Gerars.