Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
 folqetz de marseilla   Folqetz de Marseilla
  I
S alcor plagues be foromais sazos. De
ar cha(n)so p(er)ioia ma(n)tener. Mas trop
mefa ma ue(n)tura doler. Qan be cô
sir lobe elmal cheu nai. Qenes diz hom qeu
sui eqebem uai. Mas cel qodiz no(n) sap ges.
be louer. Qa(r)benananza no(n) pot hom auer. De
nulla remas desso qalcor plai. p(er)qe namais
us paubres ses iois. Qus rics ses ioi qes tot
lan cosiros.
S'al cor plagues, ben fora oimais sazos
de far chanso per Joia mantener,
mas trop me fa m'aventura doler
qan be côsir lo be el mal ch'eu n'ai;
qe nes rics diz hon q'eu sui e qe be·m vai,
mas cel q'o ditz non sap ges
be lo ver,
qar benananza non pot hom aver
de nulla re mas de sso q'al cor plai,
per que n'a mais us paubres ses jois
q'us rics ses joi q'es tot l'an cosiros.
  II
E si anc ior(n) fui gais niamoros. Arnon
ai ioi damor ni non lesp(er). Niautre iois
nom pot alcor plaçer. Anz mesenblon tuit an
tre ioi esmai. p(er)o dmor qelue(r) uo endirai.
nom lais deltot ninome(n) puesc mouer. En anz
no(n) uauc nino(n) puesc remaner. Aissi co(m) cel qen
mieg del albrestai. Qes tan poiatz qe no(n)sap
tornarios. Nisus no(n) uai tan lipa(r) temoros.
E si anc jorn fui gais ni amoros,
ar non ai joi d'amor ni non l'esper,
ni autre jois no·m pot al cor plaçer,
anz me senblon tuit autre ioi esmai;
pero d'amor - q'el ver vo en dirai -
no·m lais del tot ni no m'en puesc mover:
en anz non vauc ni non puesc remaner,
aissi com cel q'en mieg del albr'estai,
q'es tan poiatz qe non sap tornar jos,
ni sus non vai, tan lipar temoros.
  III
P Er tan no(m)lais sitot ses p(er)illos. Qades
no(n) poeg ensus amon poder. Edeuriam
do(m)pnal fis cor ualer. Qar conoissez qe ia no(m)
recrerai. Qab ardimen apoderi lesglai. Eno(n)
tem danqemen puesc eschaçer. p(er)qeuser gen
sim degnatz retener. Elguizãdors siaitals o
seschai. Qen eis lodon lenes faitz guizadors
acel quisap dauine(n) far sos dos.
Per tan no·m lais, si tot s'es perillos,
q'ades non poeg en sus a mon poder;
e deuria·m dompna·l fis cor valer,
qar conoissetz que ja no·m recrerai,
q'ab ardimen apoderi l'esglai,
e non tem dan qe m'en puesc eschaçer;
per qe·us er gen si·m degnatz retener,
e·l guizãdors si aitals o s'eschai:
q'en eis lo don l'en es faitz guizardos
a cel qui sap d'avinen far sos dos.
  IV
Sinazimanz sabia sso qeu sai. Dir poria qu
na pauc ochaisos. Noz enamor plus qe noi
ual razos.
Si N'Azimanz sabia sso q'eu sai
dir poria q'una pauc ochaisos
noz en amor plus qe no·i val razos.