Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
 folquetz de marseilla.  Folquetz de Marseilla
  I
Si con sel ques tan greuatz. Del mal qe no(n)
sen dolor. No(n) sent ira ni tristor. Deguiza(m)
soi oblidatz. Car tan sobre pueial danz. Q(ue) mos
cors nol pot pensar. Ni nuillz hom tro alproar.
No(n) pot saber conesgranz. Den barall lo mieubo(n)
seingnor. P(er) que serchan o/ri/o/plor. Nomo pres
plus que fer enanz.
Si con sel qu'es tan greuatz
del mal qe non sen dolor,
non sent ira ni tristor,
de guiza·m soi oblidatz;
car tan sobrepueia·l danz
que mos cors no·l pot pensar.
ni nuillz hom tro al proar
non pot saber con es grans
d'En Barall, lo mieu bon seingnor;
per que, s'er chan o ri o plor,
no m'o pres plus que fer enanz.
  II
Quieu pes si soi enzantatz. Oson cazutz en erro(r).
Qan non trop sa gran ualor. Caissi nos tem hon
ratz. Queissame(n)z com laimanz. Tiral fer el fai
leuar. faziel manz cors dressar. Vas pretz forsatz
epesanz. Equi pretz egaug et honor. Sen lar
gueza astre ricor. Nous atot pauc uol nostre
nanz.  
Qu'ieu pes si soi enzantatz
o son cazutz en error
qan no trop sa gran valor;
c'aissi nos tem honratz
Qu' eissamenz com l'aimanz
tira·l fer e·l fai levar,
fazi' el manz cors dressar
vas pretz, forsatz e pesanz;
e qui pretz e gaug et honor,
sen, largueza astr'e ricor
nous a tot, pauc vol nostr' enanz.
  III
A canz na deser(i)tatz. Queron tuit ric en samor.
Ecanz en morirôl iorn. Quel fo mortz esoteraz.
Que nun sol no(n) uist mortz tanz. Neus sels qe
lauzion nomar. Nentendion enachaptar. Tan
era sos pretz presanz. Caissi saup far se nom
ausor. De pauc en gran ede gran maior. Tro nol
puoc en claure garanz.
A canz na deseritatz
Qu'eron tuit ric en s'amor,
e canz en morirô·l iorn.
qu'el fo mortz e soteraz!
Qu'en un sol non iorn vist mortz tanz;
neus sels qe l'auzion nomar
n'entendion en achaptar
tan era sos pretz presanz;
c'aissi saup far se nom ausor,
de pauc en gran e de gran major,
tro no·l puoc enclaure garanz.
  IV
Et ar can fo plus puiatz. failli aguisa de fl
or. Que qant hom laue gensor. Adoncs il chai
plus uiatz. Mas dieus nos mostrab sembla(n)z.
Qe sol lui deuem amar. El caitiu seglazirar.
On passam cô uiananz. Cautre pretz tornen
desonor. Etot autre sens en follor. Mas de ce
ls qe fan sos comanz.
Et er can fo plus puiatz,
failli a guisa de flor
que, qant hom la ve gensor,
adoncs il chai plus viatz;
mas Dieus mostr'ab semblanz
qe sol lui devem amar
e·l caitiu segl'azirar
on passam cô viananz,
c'autre pretz torn'en des onor
e tot autre sens en follor
Mas de cels qe fan sos comanz.
  V
el seingnor dieus cui no(n) platz. Mortz do 
negun   pecchador. Anz per ausire lalor. So
frist uos la nostrem patz. fatz lo lai uiurab los
sanz. Pos sai nol uelguest laissar. Edeigna
len uos p(re)gar. Ver ies q(ue) p(re)gas pe manz. vo
stre fil que uiua ablor. Que speransan li meill
or. Els uostres cars precs merceianz.
Bel Seingnor Dieus, cui non platz
mortz do negun pecchador,
anz per ausire la lor
sofrist vos la nostr', em-patz
fatz lo lai viur'ab los sanz,
pos sai nol velguest laissar!
E deigna l'en vos pregar,
Veries que pregas pe manz
vostre Fil, per qu'viva ab lor
qu' esperans'an li meillor
els vostres cars precs merceianz.
  VI
Seingner merauillas gra(n)z. Es car de uos pu
osc chantar. Ar can mielz degra plorar. pero ta(n)
plor enpensanz. per que ben leu man trobador.
Diran de uos mais de lauzor. Quezieu qen de
gra dir .m. tanz.
Seingner, meravillas granz
es car eu de vos puosc chantar
ar can mielz degra plorar;
pero tan plor en pensanz
per que ben leu man trobador
diran de vos mais de lauzor
quez'ieu q'en degra dir mil tanz.