Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
    folquet de marseilla. Folquet de Marseilla. 
  I
Si tot mi soi atart aperceubuz. aissi cu(m) cel qa
tot perdut eiura. Qe mais non ioc a gran bo
nauentura. No dei tener car mi soi conogutz.
Dels grans engans eamors uas mi fazia. Cab bel
semblan ma tengut enfadia. Mais de dez ans
alei de mal deutor. Cades promet mas ren non
pagaria.
Si tot me soi a tart aperceubuz,
aissi cum cel q'a tot perdut e iura
qe mais non ioc, a gran bonaventura
no dei tener c'ar mi soi conogutz
dels grans engans c'amors vas mi fazia,
c'ab bel semblan m'a tengut en fadia
mais de dez ans, a lei de mal deutor
c'ades promet mas ren non pagaria.
  II
Cab bel semblan quefalsamors aduz. Satrai
uas leis fols amans esatura. Col papaillols
ca tant folla natura. Qeis met el foc per la cla
rtat qeil luz. Mas ieu men part esegrai autra
uia. Sos mal paiaz questiers nomen partria.
Esegrai laip de tot bon sofridor. Cum plus sir
ais e plus fort sumelia.
C'ab bel senblan que fals' amors aduz
s'atrai vas leis fols amans e s'atura,
co·l papaillols c'a tant folla natura
qe·is met el foc per la clartat qe·il luz;
mas ieu m'en part e segrai autra via,
sos mal paiaz, qu' estiers no m'en partria;
e segrai l'aip de tot bon sofridor:
cum plus s'irais e plus fort s'umelia.
  III 
Pero nois cuich qem sia irascutz. Si tot me dic
en chantan ma rancura. Nil diga ren que sia ou
tra mesura. Mas ben sapcha ca sos ops sui p(er)duz.
Canc sobre fre nom uolc menar un dia. Anz
mi fez far mon poder tota uia. Et ancsempre
cauals de gran ualor. Qal biorda trop souens
cuoill feunia.
Pero no·is cuch qe·m sia irascutz,
si tot me dic en chantan ma rancura, 
ni·l diga ren que sia outra mesura;
mas ben sapcha c'a sos ops sui perduz,
c'anc sobre fre no·m volc menar un dia,
anz mi fez far mon poder tota-via,
et anc sempre cavals de gran valor, 
qa·l  biorda trop sovens, cuoill feunia.
  IV 
elz forieu ben mas soi men retengutz. Car
qui ab plus fort desis desmesura. fai gran foud
at. Eneis enauentura. Nes de son par qesser en
pot uencutz. Ede plus freuol desies uilania.
P(er) canc nom plac nim plaz sobransaria. pero
en sen deu hom gardar honor. Car sen aunit
no(n) pretz plus qe foillia.
Felz for' ieu ben, mas soi m'en retengutz,
c'ar qui ab plus fort de si·s desmesura
fai gran foudat; e neis en aventura
nes de son par, q'esser en pot vencutz,
e de plus freuol de si es vilania;
per c'anc nom plac ni·m platz sobransaria:
pero en sen deu hom gardar honor,
car sen aunit non pretz plus qe foillia.
  V
Per so amors mi soi ieu recresutz. De uos ser
uir que mais no(n) aurai cura. Caissi com prezom
plus laida peintura. De loing no(n) fai cant es
de pres uengutz. Prezaua ieu pauc mais cant
nous conoissia. Esanc naic pauc mais nai qu(e) no(n)
uolria. Caissim es pres cum al fol orador. Q(ue)
dis caurs fos tot cant el tocaria.
Per so, Amors, mi soi ieu recresutz
de vos servir que mais no n'aurai cura; 
c'aissi con prez'om plus laida peintura
de loing non fai cant es de pres vengutz,
prezava ieu pauc mais cant no·us conoissia;
e s'anc n'aic pauc mais n'ai que non volria:
c'aissim es pres cum al fol orador
que dis c'aurs fos tot cant el tocaria.
  VI 
els azimans samors uos destreingna. vos
(et) nin tostemps eus en conseillaria. Ab quem
menbres qant ieu naic de dolor. Ni tan de be(n)
ia plus nous en calria.
Pels Azimanz s'Amors vos destreingna,
vos et ni·n Tostemps, e·us en conseillaria:
ab quem menbres qant ieu n'aic de dolor
ni tan de ben, ja plus no·us en calria.