Arnautz daniels Sim fos amors de ioi donar tan larga. Co(m)
eu li soi de uer cor fin e franc. Jamais per
ioi nom calgra far embarc. Quieu am tan aut
ques pers mi pueiem plomba. E qant mal
bir con es de pretz al som. Tenc ma honor ca
anc lausei uoler. Quera sai euque mos cors e
mos sens. Mi faran far lor grat rica co(n)questa.
|
Arnautz Daniels
Si∙m fos Amors de ioi donar tan larga
com eu li soi de ver cor fin e franc
jamais per ioi no∙m calgra far embarc,
qu'ieu am tan aut qu'espers mi puei e∙m plomba
e qant m'albir con es de pretz al som
tenc ma honor ca' anc l'ausei voler,
qu'era sai eu que mos cors e mos sens
mi faran far, lor grat, rica conquesta.
|
Si tot men fas lonc esper nome(n) barca. En ta(n)
ric lucs mi soi mes emestanc. Don li bel dig mi
tenon de ioi larc. El segrai tant com mi port a
la tomba. Qen tot lo mon no(n) hom de null
nom. Tan finame(n)z desir gran ben auer co(m) en
fatz leis si tot men son nosenz. Deuinador cui dans dels drutz esfesta.
|
Si tot me∙n fas lonc esper no∙m'embarca
en tan ric lucs mi soi mes e m'estanc
don li bel dig mi tenon de ioi larc
el segrai tant com mi port a la tomba,
qu'en tot lo mon non hom de null nom
tan finamenz desir gran ben aver
com en fatz leis si tot me∙n son nosenz
devinador cui dans de∙ls drutz es festa.
|
Sa gran beutatz el rics p(re)tz mi desgarga.
Del grieu sospir don mi dolon li flanc car en
patz pren l afan el sufrel parc. Qe de beutat
son las autras encomba. Qe la genser pa(r) caia
pres un tom. Plus bas delleis epuois odir enu(er).
Cab leis reigna pretz esolatz esenz. E tuch bo(m)
aip cuns no(n) es mens nim resta.
|
Sa gran beutatz el rics pretz mi desgarga
del grieu sospir don mi dolon li flanc
car en patz pren l'afan e∙l sufr'e∙l parc
qe de beutat son las autras en comba,
qe la genser par c'aia pres un tom
plus bas de∙lleis e puois o dir enver
c'ab leis reigna pretz e solatz e senz
e tuch bom aip c'uns non es mens ni∙m resta.
|
E puois tant ual cuias doncs que ses parga.
Mes deseriers ni ques forque nis branc. No(n)
serai sieus ni mieus si ia(m) so parc. Si maiut sel
ques mostret en colomba. Quieu no(n) son ges
sel que lais aur per plom. Epuois no(n) cal com
ren en lei esmer. Tant li serai sers et obedie(n)z.
Tro de samor sil platz baisan men uesta.
|
E puois tant val, cuias doncs que s'esparga
mes deseriers, ni qu'esforque ni sbranc
Non serai sieus ni mieus si iam so parc,
si m'aiut sel que∙s mostret en colomba!
qu'ieu non son ges sel que lais aur per plom
e puois non cal com ren en lei esmer
tant li serai sers et obedienz
tro de s'Amor si∙l platz baisan m'envesta.
|
Namiels de ben ia nom siatz auarga. Qen
uostramor mi trobarez tot blanc. Quieu non
ai cor ni poder quem descarc. Del ferm uoler
qui nes ges deretomba. Que qan neis ueill ne
clau los oill de som. A uos mautrei qan leu ni
uau iaser. E nous cuges ques merme mos ta
lenz. Non fara ges quar lo sen en la testa.
|
Na Miels-de-ben, ia no∙m siatz avarga,
q'en vostr'amor mi trobarez tot blanc,
qu'ieu non ai cor ni poder que∙m descarc
del ferm voler qui n'es ges de retomba,
que qan n'eisveill ne clau los oill de som
a vos m'autrei qan leu ni vau iaser;
e nous cuges ques merme mos talenz
non fara ges quar lo sen en la testa.
|
Fals lausengier fuocs la lenga uos arga. O
que perdatz tuich los oills de mal cranc. Car
per uos son estraich caual emarc. Amor tolles
ca pauc del tot no(n) to(m)ba. Co(n)fondaus dieus e
sai uos dire com. Cals drutz uos faitz maldir
e uiltener. E per uos es cazutz pretz eiouenz.
Et est peior que plus uos namonesta.
|
Fals lausengier, fuocs la lengua vos arga
o que perdatz tuich los oills de mal cranc,
car per vos son estraich caval e marc
amor tolles c'a pauc del tot non tomba:
confondaus Dieus e sai vos dire com,
c'als drutz vos faitz maldir e vil tener
e per vos es cazutz pretz e iovenz
et est peior que plus vos n'amonesta.
|
Arnautz a fait efera loncs atens. Catenden
fai pros hom riqa aquesta.
|
Arnautz a fait e fera loncs atens
c'atenden fai pros hom riqa aquesta.
|