Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version

 

  Arnald daniel.   Arnald Daniel.
    I
  [S]  im fos amor de ioi donar tan larga. Com eu 
        uer leis dauer fin cor e franc. Ja p(er) gran be
                                                   no(n) cal de far 
        embarg. Qeran ren aut qes p(er) me puia em 
                                to(n)ba. Mais qant malbir con 
        es de preç al som. Molt men am mais qar ac 
                                         lauçei uoler. Qera sai 
        eu qe mos cors (et) mos sens. Me faran far 
                                       lor grat rica conquesta.
  [S]i.m fos amor de ioi donar tan larga,
  com eu ver leis d'aver fin cor e franc
  ia per gran be non cal de far embarg
  q'er'an ren aut q'esper me puia e.m tonba.
  Mais qant m'albir con es de preç al som
  molt m'en am mais qar ac l'auçei voler
  q'era sai eu qe mos cors et mos sens
  Me faran far, lor grat, rica conquesta.

 
    II
  [P]  er ço seu faz long esper nomenbarga. Qe 
                                        tant ric loc me son 
        mes e me stanc. Qabsos bel diz me tindra 
                                    de ioi larg. ​segrai tant 
        com me(n) port ala tomba. ​qeu no soi ges 
                                  cel qe lais aur per plomb.
        E pois en leis nos tainh com ren esmer.
                          tant li serai fins (et) obediens.
        tro de samor sil plaz baisan menuesta
.
  [P]erço s'eu faz long esper no m'enbarga
  q'e tant ric loc me son mes e m'estanc
  q'ab sos bel diz me tindra de ioi larg
  o segrai tant c'om m'en port a la tomba;
  q'eu no soi ges cel qe lais aur per plomb
  e pois en leis no.s tainh c'om ren esmer
  tant li serai fins et obediens
  tro de s'amor, s'il plaz, baisan m'envesta.
    III
  [U]  n bon respeit me reuen em descarga.
                                 
Dun dolç desir don mi 
        dolon li flanc. qem padz pren lafan el sofri
                                 (et) parg. Pois de beutat 
        son las autras enco(n)ba. Qe la genser par 
                           qaia pres un tomb. Plus bas
        de leis qi laue (et) es uer. Qe totz bos aibs 
                      prez (et) saber (et) sens. Renho(n)
        ab leis quns non es meus ni resta
.
  [U]n bon respeit me reven e.m descarga
  d'un dolç desir don mi dolon li flanc
  q'em padz pren l'afan e.l sofri et parg
  pois de beutat son las autras en conba
  qe la genser par q'aia pres un tomb
  plus bas de leis, qi la ve, et es ver,
  qe totz bos aibs, prez et saber et sens
  renhon ab leis, q'uns non es meus ni resta.
    IV
  [E]  pos tant ual nous cuiez qe ses 
                       pargua. Mos desirers ni ques 
        fort ni semblanc. Qar eu no sai sieus ni 
                              meus si men parc. Per 
        sel seinhor qes mostret en colomba.
             Qel mon no(n) a hom di negun nom.
        tant desirers gran benena(n)sa auer.
            Com eu fas leis (et) teng a no(n) caler.
        Los enoios cui dans damor es festa.
  [E] pos tant val, no.us cuiez qe s'espargua
  mos desirers ni que.s fort ni s'emblanc
  qar eu no sai sieus ni meus si m'en parc
  per sel seinhor qe.s mostret en colomba
  tant desirers gran benanansa aver
  com eu fas leis et teng a non caler
  los enoios cui dans d'amor es festa.
    V
  [N]  a en miels de ben ia. no(n) siatz auargua.
                                        Qen uostramor me 
        troberez tot blanc. Qeu no(n) ai cor ni 
                       poder qem descarg. Del ferms 
        uolers qe no(n) es par de recomba. Qe qan 
                                    mesueilh ni claus los
        oils de son. A uos mautrei qant leu me 
                                 uauc iacer. E nous cuies 
        qes merme mos talens. No(n) farages 
                                  qaral sent en la testa
.
  [N]a en Miels-de-ben, ia non siatz avargua,
  q'en vostr'amor me troberez tot blanc
  q'eu non ai cor ni poder qe.m descarg
  del ferms volers qe non es par de recomba
  qe qan m'esveilh ni claus los oils de son
  a vos m'autrei qant leu me vauc iacer
  e no.us cuies qe.s merme mos talens
  non fara ges q'ara.l sent en la testa.
    VI
  [F]  als lausengiers focs la lengua uos argua.
                                          O qe perdaz los oils 
        ab un mal tang. Qe per uos son estrait caual
                                      (et) marc. Amor tollez 
        qa pauc de tot non tomba. Confondaus dieus 
                              qe ia no(n) sabes com. Uos 
        faiz als druz mal dir e uil tener. Malastres es 
                                     qeus ten desconoiscens
        Qe pegier es qant hom uos amonesta
.
  [F]als lausengiers, focs la lengua vos argua
  o qe perdaz los oils ab un mal tang,
  qe per vos son estrait caval et marc:
  Amor tollez q'a pauc de tot non tomba.
  Confonda.us Dieus qe ia non sabes com,
  vos faiz als druz maldir e vil tener;
  malastres es qe.us ten desconoiscens
  qe pegier es qant hom vos amonesta.
    T
  [a]  rnaud a fait (et) fara lonc atenz. Qatenden fai 
                                                       pros hom ri -
        ca
 conquesta
.
  [A]rnaud a fait et fara lonc atenz
  q'atenden fai pros hom rica conquesta.