Edizione diplomatica

Versione stampabilePDF version
 
                             
                                                  bernartz del uentador.
             Non (es)[1] merauilha sieu chan. miels de (nu)[2]il autre chantador.
             qe plus ai lo cor uas amor. e miels sui fagz al sieu coman.
             cor e cors e saber e sen. e force poder iai mes. sim tira uas
             amor lo fres. qen ren als mos cors non saten.
 

 [1] Aggiunto successivamente dal copista.
 [2] Il copista scrive inizialmente mil, poi espunge m e corregge in interlinea con nu.
 
 
 
             Ben es mortz qi damor non sen. al cor ab calqe dousa sabor.
             e qe ual uiures senzamor. ma p(er) enueg far a la gen. ia do
             mi dieus non mazit tant. qieu ia pueis uiua iorn ni mes. pos
             ieu denuei serai repres. e damor non airai talan.
 
 
 
             per bona fe e ses enian. am la plu belle la mielhor. del cor
             suspir e del oils plor mas truep lam p(er) qei aidan. eu no(n)
             pueis mais samor ma pres. e la carcer en qi(l)[3]ma mes. non pot
             claus obrir masmerces. eda qella non truep (ni)[4]en.
 

 [3] Aggiunto successivamente in interlinea.
 [4] Il copista scrive inizialmente men, poi espunge m e corregge in interlinea con ni.
 
 
 
              Cant eu la uei bem mes paruen. als oils al uis ala
              color. catressi trembli de paor. con fai la fueilha contra
              el uen. non ai de sen p(er) un enfan. aissi sui damor entrepres.
              edomen caissi es sorpres. podom auer almorna gran.
 
 
 
             Bona do(m)na ren nous deman. mas q(u)em prendatz a seruidor
             seruirai uos con bon segnior. cal qe sial guizardonan. ueus
             mal uostre comandamen. francs cors gentils humils cortes.
             ors ni leons non es uos ges qe maucizetz sa uos mi ren.
 
 
 
             Aqesta amors me fer tan gen. al cor duna douza sabor
             cent uez muert lo iorn de dolor. e reuiu de iois autrascen
             ben es mos mals de bel semblan. qe mais ual mos mals
             cautre bes. e pos lo mals aitan bos mes. bons mes le bens
             apres la fan.
 
 
 
             Ai dieus caissi fosson trian. li fals drut dels finz amadors.
             e lauzen gier etrichador. portesson corns el front de(i)[5]an.
             tot laur del mon tot largen. uol grauer dat sieu lagues
             sol qe ma do(m)na conogues. aissi con eu lam finamen
 

 [5] Il copista scrive inizialmente deran, poi espunge r e corregge in interlinea con i.