Edizione diplomatica

Versione stampabilePDF version

[c. 155 r.]

                                                                                 li chast(elains).
 Merchi clamans de mon fol errement ferai la fin de mes cancons oir

[c. 155 v.]

  car trai ma (et) mort aentient mes iolis cuers ke ie tant hair. cest mal ma fait
  pour le gre dautre gent. tot s(on)t parti de moi ioious talent. (et) q(ua)nt ioie
  me faut bien est raisons kauoc ma ioie faillent mes cancons. Bien
  sai kil est liex (et) poins (et) saisons. ka tos les biens damors doie faillir. car
  porquis lai (et) moie est locoisons. (et) ki mal quiert il doit bien mal soffrir
  diex doinst en soit mes guerredons. ains ke de moi voie lies les felons
  mais por mon pis. viurai (et) por veoir. ma belle perte (et) por plus mal a
 voir. Sainc fins amans ot de meffait pardon. dont mi deuroit am(or)s
 boin lieu tenir. car ie forfis em bone entention. (et) bie(n) quidai ke me
 deust merir. mais ma dame ne quiert se mon mal non. porcou si has moi
 moi (et) ma Garison. (et) q(ua)nt mi mal li s(on)t bell (et) plaisant. por cou me has
 (et) me sui mal voellant. As fins amans proi kil dient le voir
 li quex doit miex par droit damors ioir. cil ki aime de cuer sans dece
 uoir (et) ne sen set mie tres bien courir ou ki prie sans cuer por deceuoir
 (et) bien si set Garder par son sauoir. dites amant ki vaut miex par
 raison loiaus folie vsaige traison.