Revisione di Diplomatica-Interpretativa del Lun, 13/03/2017 - 16:08

Versione stampabilePDF version

Diplomatica

Interpretativa

Gautier d’Espinois. Gautier d’Espinois
   
Au comencier de ma Au comencier de ma novele amour
ferai chançon que pris m’en est talanz;
si prierai ma dame cui j’aour
a cui je sui dou tot obeissanz.
Por Deu li pri que ne soit desdoignanz
ainz doint voloir que de moi soit servie:
si en serai plus liez tote ma vie.
 
nouele amour ferai chancon (que)
pris men est talanz. si prierai
ma dame cui iaour a cui ie sui
dou tot obeissanz. por deu li pri
que ne soit desdoignanz. ainz
doint uoloir que de moi soit ser
uie si en serai plus liez tote ma vie.
   
Ce ne me doit n(un)s tenir a fo Ce ne me doit nuns tenir a folour
se je desir estre ses bien <v>  vuillanz,
puis que beautez fait de li miraour
et en touz biens  sont si entendement.
Dex ! Con serai renvoisiez et joianz
se ja nul jor envers moi s’umelie,
que per son gre l’os apeler amie.
lour. se ie desir estre ses bien <v>
vuillanz. puis que beautez fait
de li miraour (et) en touz biens;
sont si entendement dex (con) serai
re(n)uoisiez (et) ioianz. se ia nulior
env(er)s moi sumelie que (per) son
gre los a peler amie.
   
Ta(n)t me Tant me delit en l’espoir qu’en li ai
si doucement, qu’il m’est sovent  avis
qu’ele m’outroit s’amour de cuer verai
mais tost me rest cist douz espoirs failliz
de paour sui iriez et mal bailliz
et dot raison, s’ele imet s’entente
sanz estre amez cuit morir en atente.
 
delit en lespoir que(n) li ai si dou  
ceme(n)t quil mest souent  auis.
quele moutroit samour de
cuer uerai mais tost me rest
cist douz espoirs failliz : de pa
our sui  iriez (et) mal bailliz. (et) dot
raison sele imet sente(n)te sanz
estre amez cuit morir en aten
te.