Edizione diplomatico-interpretativa

Versione stampabilePDF version
DAlfin ieus uoil demander. Vos el comte
Guion. Que an en ceste seiso. Vos fei-
stes bon gerrer. Euos iurastes ot moi. Emen por- 
tastes tiel foi. com naengris arainart. Qui
sembloetz dun liopart.
 
I.
Dalfin ie·us voill demander,
vos e·l comte Guion,
que an en ceste seiso
vos feistes bon gerrer.
E vos iurastes ot moi
e m'en portastes tiel foi
com N'Aengris a Rainart,
qui sembloetz d'un liopart.
V os me laistes aidier. Per cremor de guier-
don. Equar sauetz qa qui non. Nen a argant
ni denier. Euos uoletz riche roi. Bon darmes
qui uos port foi. Et ie sui riche coart. Sius
uiretz de lautra part.
II.
Vos me laistes aidier
per cremor de guierdon,
e quar savetz q'a qui non
ne n'a argant ni denier;
e vos voletz riche roi,
bon d'armes qui vos port foi,
et ie sui riche coart:
si·us viretz de l'autra part.
A ncor uos uoill demandier. Dussoire sil e
uos siet bon. Ni sen prendetz uenieson.Nin
loieretz soudadier. Mas une rien nos outroi.
Sibeus faussastes la loi. Bon guerrier alest-
endart. Trouaretz le roi richartz.
III.
Ancor vos voill demandier
d'Ussoire, si·l e vos siet bon,
ni se·n prendetz venieson
ni·n loieretz soudadier.
Mas une rien nos outroi,
sibeus faussastes la loi:
bon guerrier a l'estendart
trovaretz le roi Richartz.
Ie uos ui au comensier. Large de grant me-
ssion. Mes puis trouetz acheison. Que per
fortz chasteuz leuier. Laissastes done domnei.
Ecortz esegre tornei. Tornietz sa naietz regart
Que franssois son longobart.
IV.
Ie vos vi au comensier
large de grant mession;
mes puis trovetz acheison
que per fortz chasteuz levier,
laissastes don'e domnei,
e cortz e segre tornei;
tornietz sa n'aietz regart
eue franssois son longobart.